Обговорення:Брисбен: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
Miwa (обговорення | внесок)
Miwa (обговорення | внесок)
Рядок 3:
:Мова деколи неточно передає окремі слова. Згідно зі словником має бути '''Брісбен'''. --[[Користувач:Friend|'''<span style='color: #BB00bB'>Friend</span>''']] 15:12, 23 грудня 2010 (UTC)
:Вочевидь не пишуть, в Австралії пишуть «Brisbane». Вимовляється ж слово як «brɪzbən» і в Україні все (моє) життя було Брізбен. З якого дива місто стало «Брисбеном»? У когось якісь авторитетні джерела є під рукою? [[Користувач:Miwa|Miwa]] ([[Обговорення користувача:Miwa|обговорення]]) 10:36, 15 січня 2016 (UTC)
::Був неуважним, джерела є в самій статі. Правда, назвати авторитетним текст, де «brɪzbən» читається українською як «Брисбен» - не можна. Особливо, якщо цей текст є банальним переписуванням (тим самим автором!) радянського (читати - проросійського) словника 1974(!!!) року. На додачу пошукові системи про «Новий англо-український словник. © 2004, Балла М.І. 140 тис. слів та словосполучень» не знають нічого, а ISBN автор правки не вказав. [[Користувач:Miwa|Miwa]] ([[Обговорення користувача:Miwa|обговорення]]) 10:52, 15 січня 2016 (UTC)
Повернутися до сторінки «Брисбен»