Мішель де Монтень: відмінності між версіями

[перевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 62:
Мовою оригіналу твір Монтеня називається «Есеї». Але в українській мові слово «есей» має вже зовсім інше значення. Отже, перекладач вирішив повернутись до часів французького філософа, коли ще не було формалізованої наукової термінології<ref>[http://www.dt.ua/3000/3760/60834/ Дзеркало Тижня, №&nbsp;39 (668) 20&nbsp;— 26 жовтня 2007, «Художній ефект зухвалості», Уляна Глібчук]</ref>.
 
== ВиноскиПримітки ==
{{reflist}}