Вікіпедія:Перейменування статей/Прямий ефір → Наживо: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
Ґалаха (обговорення | внесок)
Рядок 15:
::::::::::хм, тобто вас не бентежить всюдисущий суржик, а тільки ламана мова СТБ? --[[Користувач:Ґалаха|Ґалаха]] ([[Обговорення користувача:Ґалаха|обговорення]]) 19:25, 29 грудня 2013 (UTC)
::::::::::: Я вже знаю, що ви не розбираєтесь у тому, що є суржиком, тому не дивуюсь, що для вас суржик «всюдисущий». На СТБ ламання мови російськомовними в побуті ведучими є помітною фішкою. На інших же каналах, якщо і трапляються помилки, то як випадкові, а не системні. Скажімо, на 5-му каналі, де можна бачити кумедне «наживо», кілька ведучих по-різному впроваждують відхилення. Один підкреслює -и в родовому відмінку, але часто збивається і ставить -и ще й в давальному. На «Євроньюс» редактори часто пропускають польсько-український суржик, на кшталт «перемитник», а спортивні новини у них взагалі дико кострубаті. Загалом існує залежність, чим грошовитіший канал, тим краще на ньому поставлене літредагування і тренування ведучих. Тому мова на 1+1 значно чистіша, ніж на ТВі чи 24. [[Користувач:Maksym Ye.|Maksym Ye.]] ([[Обговорення користувача:Maksym Ye.|обговорення]]) 22:14, 29 грудня 2013 (UTC)
::::::::::::заперечувати його всюдисущість сміховинно, просто ввімкніть перший ліпший канал (усюди - '''давайте подивимось, давайте не будемо, давайте будемо'''...). справді, на головних каналах це, мабуть, зумовлено як російськомовними ведучими в побуті, як і російськомовним оточенням загалом. о, ТВі і 24 це просто клондайк.--[[Користувач:Ґалаха|Ґалаха]] ([[Обговорення користувача:Ґалаха|обговорення]]) 00:04, 30 грудня 2013 (UTC)
::::Будь ласка, наводьте — тільки я казав про ті старі словники на які ви посилалися) Провідмінювати його, боюся, ніхто не зможе, бо прислівник в принципі є незмінювана частина мови. Я розумію, що «наживо» може видаватися незвичним, якщо ви, як нині багато хто, відмовилися відмовилися від телебачення, однак слово в значенні live broadcast уже всталилося та вже кількісно суттєво переважає «прямий ефір» у вжитку. --[[Користувач:Sir-nik|Sir-nik]] ([[Обговорення користувача:Sir-nik|обговорення]]) 12:15, 22 грудня 2013 (UTC)
::який же ви Максимусе непослідовний. так запопадливо [http://ua-etymology.livejournal.com/307517.html доказували], що '''зараз''' набуло нового значення, а тут вже глаголите про неприпустимість будь-яких змін в семантиці слів...--[[Користувач:Ґалаха|Ґалаха]] ([[Обговорення користувача:Ґалаха|обговорення]]) 16:38, 21 грудня 2013 (UTC)