Внесок користувача Vasyapb
Користувач здійснив 24 редагування. Обліковий запис створено 27 травня 2012.
27 червня 2012
- 20:1220:12, 27 червня 2012 різн. історія 0 м Рум'янцев Михайло Миколайович "Народний артист РСФСР" - українська абревіатура РРФСР
21 червня 2012
- 21:0021:00, 21 червня 2012 різн. історія 0 м Бора-Бора "знаходиться над рівнем море" - у родовому відмінку має бути "моря"
- 20:5620:56, 21 червня 2012 різн. історія +1 м Бора-Бора "підносяться над рівнем моря утворюючи вищі точки" - пропущено кому перед словом "утворюючи"
- 20:5520:55, 21 червня 2012 різн. історія 0 м Бора-Бора "складається ... з базальтовой лави" - виправлено на слово "базальтової"
- 20:0120:01, 21 червня 2012 різн. історія 0 м Жар-птиця "разом із Світовим деревом" - правильніше написати "разом зі Світовим деревом"
- 19:5919:59, 21 червня 2012 різн. історія 0 м Жар-птиця "до інших птице-дів в східно-слов'янській ... традиції" - милозвучніше буде вжити тут прийменник "у"
- 19:5619:56, 21 червня 2012 різн. історія −2 м Жар-птиця "Червоний кінь — тот сонце" - лишня буква у слові "то"
- 19:5319:53, 21 червня 2012 різн. історія +2 м Жар-птиця "Коли спіає Жар-Птиця" - пропущена літера "в" у слові "співає"
17 червня 2012
- 21:2121:21, 17 червня 2012 різн. історія 0 м Персей "згідно з ними був сином Зевса" - виправлено першу букву (речення починалося з малої літери)
- 20:5420:54, 17 червня 2012 різн. історія +2 м Французька Рив'єра "проживає більш двох мільйонів людей" - правильно буде написати "більше"
- 20:5320:53, 17 червня 2012 різн. історія −6 м Французька Рив'єра "У традиційних границях" - можливо, краще написати "у традиційних межах" або хоча би "у традиційних кордонах" ?
- 20:3120:31, 17 червня 2012 різн. історія +1 м Арія "анпр. арія для сопрано" - виправлено на "напр., арія для сопрано"
- 20:2820:28, 17 червня 2012 різн. історія +2 м Романс "у поетичній спадщині Спиридон Черкасенка" - потрібно написати ім'я у родовому відмінку (Спиридона)
- 19:3119:31, 17 червня 2012 різн. історія +4 м Геноцид вірмен "виборча депортація вірмен" - мабуть, доцільніше сказати "вибіркова депортація вірмен"
- 19:2819:28, 17 червня 2012 різн. історія 0 м Геноцид вірмен "вчителя та вчені" - неправильний переклад з російської "учителя". Провильно казати "вчителі та вчені".
12 червня 2012
- 21:1321:13, 12 червня 2012 різн. історія +6 м Військова академія США "Старіша в США" - помилковий переклад з російської "старейшая в США". Думаю, правильно буде "найстаріша у США".
11 червня 2012
- 20:2320:23, 11 червня 2012 різн. історія −14 м Валлійська мова "и Уэльский правительственный акт (1998)[8] утверджую" - перекладено на українську мову
10 червня 2012
- 21:3021:30, 10 червня 2012 різн. історія 0 м Мата Харі "вона не вважалися б мученицею" - тут потрібно написати слово "вважалася".
- 21:2321:23, 10 червня 2012 різн. історія +2 м Мата Харі Виправлено помилку у слові "переживала".
- 21:2121:21, 10 червня 2012 різн. історія 0 м Мата Харі "була в зв'язку" - краще написати "була у зв'язку".
- 21:1921:19, 10 червня 2012 різн. історія +1 м Мата Харі Синхронізовано лапки у словосполученні «око дня».
- 21:1621:16, 10 червня 2012 різн. історія +1 м Мата Харі Додано пробіл у словосполученні "під псевдонімом Мата Харі".
- 20:3420:34, 10 червня 2012 різн. історія 0 м Бородінська битва "Олександр І змістив Барклая-де-Толли" - помилка в імені.
- 20:1520:15, 10 червня 2012 різн. історія +2 м Українська мова Граматична помилка - "перебувала під забороню чи під утисками". Очевидно, малося на увазі "перебувала під забороною".