Писемність мізо (або лушай) — писемність мови мізо (лушай). Ця мова записується латинською абеткою, але були спроби використовувати бенгальське письмо.

Штат Мізорам, Індія. На його землях поширена мова мізо.

Бенгальське письмо

ред.

Перед приходом місіонерів та введенням латинської абетки двоє мізо, Суака (Suaka) і Тханґпхунґа (Thangphunga), користувались бенгальським письмом[1].

Латинське письмо

ред.

Латинське письмо було введене у 1894 році двома християнськими місіонерами — Гербертом Лоррейном (J. Herbert Lorrain) та Фредом Севіджем (Fred W. Savidge). У 1898 році вони видали першу граматику зі словником для мови мізо. В ній містився алфавіт, наведений нижче[2][3].

A a  â Aw aw B b Ch ch D d E e Ê ê F f G g
/ʌ/ /ɑː/ /ɔː/ /b/ /t͡ʃ/ /d/ /e/ /eː/ /f/ /g/
H h I i Î î J j K k L l M m N n O o Ô ô P p
/h/ /ɪ/ /iː/ /d͡ʒ/ /k/ /l/ /m/ /n/ /ɒ/ /əʊ/ /p/
R r S s T t Ṭ ṭ U u Û û V v Z z
/r/ /s/ /t/ /ʈ/ /ʊ/ /uː/ /v/ /z/, /ʒ/
  • Власне буква g пишеться тільки на початку іншомовних слів. В усіх інших випадках вона є частиною диграфа ng (він теж може стояти на початку слів).
  • Літера j використовується тільки в іншомовних словах.
  • Буква h, стояча в кінці складу або слова, означає, що попередній голосний повинен вимовлятися дуже коротко.
  • Літера z може читатись як [z], а може — і як [ʒ].

Також існують інші диграфи і триграфи.

ng chh kh ph th ṭh sh hl hm hn hr ngh
/ŋ/ /t͡ʃʰ/ /kʰ/ /pʰ/ /tʰ/ /ʈʰ/ /ʃ/ /lʰ/ /mʰ/ /nʰ/ /rʰ/ /ŋʰ/
  • Букви sh та s часто замінюють одна одну.

Пізніше творці цієї абетки вирішили, що використання різних літер (o і aw) для того ж самого короткого і довгого звука є помилкою. Тому для передачі довгого голосного [ɔː] було введено літеру âw[1]. В 1939 році вийшов мізо-англійський словник (33000 слів) за авторства Герберта Лоррейна, в якому використовувався алфавіт із вищенаведеними змінами[4][5]. Перед тим у 1901 році було видано буквар «Mizo Zir Tir Bu» з абеткою, яка використовується і донині[6]. Нижче наведено сучасний алфавіт для мови мізо[7][5].

A a  â Aw aw Âw âw B b Ch ch D d E e Ê ê F f
/ʌ/ /ɑː/ /ɒ/ /ɔː/ /b/ /t͡ʃ/ /d/ /e/ /eː/ /f/
G g Ng ng H h I i Î î J j K k L l M m N n O o P p
/g/ /ŋ/ /h/ /ɪ/ /iː/ /d͡ʒ/ /k/ /l/ /m/ /n/ /əʊ/ /p/
R r S s T t Ṭ ṭ U u Û û V v Z z
/r/ /s/, /ʃ/ /t/ /ʈ/ /ʊ/ /uː/ /v/ /z/, /ʒ/
  • Власне літера g може писатися тільки на початку запозичених слів. В усіх інших випадках вона є частиною літери ng (вона також може стояти на початку слів).
  • Літера j використовується лише в іншомовних словах.
  • Літера h, знаходячась в кінці складу або слова, позначає дуже коротку вимову попереднього голосного.
  • Якщо літера h стоїть між літерами t і l (thl), то вона передає своєрідний шиплячий звук.
  • Літера s передає два звуки — [s] та [ʃ], оскільки в мові мізо вони є алофонами.
  • Літера z, окрім звука [z], може передавати також звук [ʒ] (ці звуки — алофони).
  • Всі тони мови мізо не позначаються

В абетці є інші диграфи і триграфи.

chh kh ph th ṭh hl hm hn hr ngh
/t͡ʃʰ/ /kʰ/ /pʰ/ /tʰ/ /ʈʰ/ /lʰ/ /mʰ/ /nʰ/ /rʰ/ /ŋʰ/

Примітки

ред.
  1. а б Lalzama. «Growth and development of Mizo language and literature with special reference to contribution made by Christian missionaries from 1897 to 1947». Ст. 137. https://web.archive.org/web/20161107192744/http://shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/69944/10/10_chapter%203.pdf
  2. Lalzama. «Growth and development of Mizo language and literature with special reference to contribution made by Christian missionaries from 1897 to 1947». Ст. 136—137. https://web.archive.org/web/20161107192744/http://shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/69944/10/10_chapter%203.pdf
  3. J. Herbert Lorrain, Fred W. Savidge. «A grammar and dictionary of the Lushai language (Dulien dialect)». Ст. 1 — 2. https://ia801407.us.archive.org/4/items/grammardictionar00lorr/grammardictionar00lorr.pdf або https://archive.org/stream/grammardictionar00lorr#page/n7/mode/2up
  4. Lalzama. «Growth and development of Mizo language and literature with special reference to contribution made by Christian missionaries from 1897 to 1947». Ст. 361—372. https://web.archive.org/web/20161107205452/http://shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/69944/16/16_chapter%209.pdf
  5. а б J. Herbert Lorrain. «Dictionary of the Lushai language». http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/lorrain/frontmatter/introduction.html
  6. Lalzama. «Growth and development of Mizo language and literature with special reference to contribution made by Christian missionaries from 1897 to 1947». Ст. 138. https://web.archive.org/web/20161107192744/http://shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/69944/10/10_chapter%203.pdf
  7. Lalzama. «Growth and development of Mizo language and literature with special reference to contribution made by Christian missionaries from 1897 to 1947». Ст. 138—139. https://web.archive.org/web/20161107192744/http://shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/69944/10/10_chapter%203.pdf

Джерела

ред.