Обговорення користувача:Romanbibwiss/Ельзас (14.10.2010—19.11.2010)

Найсвіжіший коментар: Rar у темі «Ельзас» 13 років тому
Повний архів: Обговорення_користувача:Romanbibwiss/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення_користувача:Romanbibwiss

Ельзас

ред.

Вітаю! Дякую за Вогези. Таблички Нижнього Рейну вже на місці. Там певно потрібні будуть зміни правил (вже 1 fr:Achenheim Ашенем виглядає на Ашенгайм чи Ашенхайм), може спочатку перегляньте, я внесу зміни і перероблю таблички. --Rar 11:31, 14 жовтня 2010 (UTC)Відповісти

Таблички Верхнього Рейну та Франш-Конте спробую сьогодні ввечері додати. Франш-Конте також з німецькими правилами транскрибувати?--Rar 13:25, 15 жовтня 2010 (UTC)Відповісти
Вітаю! Верхній Рейн на місці.--Rar 18:21, 17 жовтня 2010 (UTC)Відповісти
Спробую ті правила додати і згенерувати таблички ще раз мені так простіше, ніж потім робити десятки винятків. Але це вже завтра, сьогодні не встигну.--Rar 20:19, 28 жовтня 2010 (UTC)Відповісти
З новими правилами трохи спізнююся, завтра теж не впевнений, що вийде, може в неділю. Вибачаюся!--Rar 22:07, 29 жовтня 2010 (UTC)Відповісти

Вітаю! Врешті переробив таблички. Може почніть з історії змін, щоб перевірити, чи не змінилось щось, що не повинно було. Справа в тому, що результат залежить від послідовності в якій програма аналізує правила. Наприклад, спочатку зіпсулися всі -viller, бо спрацювало додане правило на -er і вже програма не бачила -viller. Це я вже виправив, але можуть бути ще подібні ситуації. Пишіть, якщо треба ще раз переробити. --Rar 08:31, 3 листопада 2010 (UTC)Відповісти

Переробив ще раз, передивився зміни. Ніби нічого не зіпсував. Якщо є ще, пишіть.--Rar 09:31, 3 листопада 2010 (UTC)Відповісти
Вітаю! Перероблю з останніми правилами, частина справді виправиться (особливо -іе), але в нових табличках не буде нанесених Вами правок. Можна буде знайти їх в історії редагувань.--Rar 11:41, 5 листопада 2010 (UTC)Відповісти
Вже зробив. 2 сумніви: 1) була частина виправлень бур -> бург, тепер знову бур (історія змін, рядок 362) і 2) "ge" -> ге, дивно виглядають зміни з рядка 816, в оригіналі (німецькому) певно було Ґайс-, тепер то еї вискочило. Пишіть, як треба ще зміни, ще трохи і плавно перейдемо до транскрибування німецьких назв :).--Rar 12:12, 5 листопада 2010 (UTC)Відповісти
Щойно написав у Нор-Па-де Кале, тепер тут мала проблемка: Вийшло 3хЕнгвіллер: fr:Hengwiller, fr:Engwiller, fr:Ingwiller, мушу уточнювати кантонами, подивіться, будь ласка, перший з них, серби там мають Хенгвіллер, раптом стане 2 :). --Rar 15:52, 19 листопада 2010 (UTC)Відповісти
Повернутися на сторінку користувача «Romanbibwiss/Ельзас (14.10.2010—19.11.2010)».