Обговорення користувача:Romanbibwiss/Гевандхаус (23.09.2011—23.09.2011)

Найсвіжіший коментар: Romanbibwiss у темі «Гевандхаус» 12 років тому
Повний архів: Обговорення_користувача:Romanbibwiss/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення_користувача:Romanbibwiss

Гевандхаус

ред.

У мене скоро буде шок від німецького місяця. І це тільки від того, що попадає в моє поле зору — спеціально не слідкую. Справа у транслітерації. Головна помилка, що ми сліпо запозичуємо її з російської мови, однак там є граблі, на які всі вперто наступають. Я не є німецьким філологом, але на базі знань з німецької, отриманих при її вивченні у школі, технікумі і університеті, не можу без валідолу дивитися як у нас поголовно німецьку H транслітерують в Х як в російській мові, у якій літера Г відсутня і замість неї використовують Х. При цьому згідно вимог правопису ми G передаємо як Г, а не Ґ. В підсумку Ґевандгаус (Gewandhaus) перетворився у Гевандхаус. Х у німецькій мові пишеться як CH. Навіть не знаю, де шукати правди... --VPrypin (обг.) 10:52, 23 вересня 2011 (UTC)Відповісти

P.S. Навіть вуйко Google пише Гевандхаус, хоча вимовляє Ґевандгаус [1]. --VPrypin (обг.) 11:22, 23 вересня 2011 (UTC)Відповісти
Дякую за зауваження, з цього приводу вже була тривали дискусія про Віденьский концертгаус з чотирма чи п'ятьма варіантами, думаю варто переіменувати за аналогією.--Romanbibwiss 14:30, 23 вересня 2011 (UTC)Відповісти
Оскільки Ви учасник місячника Німеччини, передивіться ще, будь-ласка, завдання тижня (особливо червоні посилання), там також дуже багато недоречностей з цим пов'язаних. У мене тільки перший рівень німецької, а у вас четвертий, тому не смію лізти зі своїм статутом в чужий монастир. --VPrypin (обг.) 14:35, 23 вересня 2011 (UTC)Відповісти
Там справді дещо можна поправити, я по ходу вже зробив кілька правок, але всього списку не переглядав.--Romanbibwiss 14:39, 23 вересня 2011 (UTC)Відповісти
Повернутися на сторінку користувача «Romanbibwiss/Гевандхаус (23.09.2011—23.09.2011)».