Обговорення користувача:Rar/Країна Луари (09.03.2010—23.03.2010)
Найсвіжіший коментар: Romanbibwiss у темі «Країна Луари» 14 років тому
- Повний архів: Обговорення користувача:Rar/АвтоАрхів
- Обговорення: Обговорення користувача:Rar
Країна Луари
ред.- Вітаю! Атлантична Луара готова. Закінчення tz, за даними мерій, в цьому регіоні не читається ніде.--Romanbibwiss 12:05, 9 березня 2010 (UTC)
- Вітаю! Якщо французи подали з s, то буде Руанс. S може звучати як "З" лише в інтервокальній позиції, тобто між голосними. Добре, що ви помітили. Я, взагалі, дивлюся, чи у французьких статтях подана вимова, але дотепер це було, здається, лише в одному департаменті скрізь, а то лише час від часу подаються винятки. Другий департамент зроблю сьогодні, найпізніше завтра, як встигну.--Romanbibwiss 12:00, 10 березня 2010 (UTC)
- Мен і Луара готовий. Звернув увагу на Льйон Lion, може десь пропустили (Ліон краще, коли Lyon) а також Рец Retz, бо тут він скрізь, як Ре, але є усталене прізвище "кардинал Рец", плюс, здається, щось вже таке в нас було з Рец. Якщо ви можете якось швидко знайти ці місця, я перевірю.--Romanbibwiss 11:15, 11 березня 2010 (UTC)
- Щодо Рец, найкраще я завтра для гарантії подзвоню у відповідні мерії, й будемо знати точно.--Romanbibwiss 17:21, 11 березня 2010 (UTC)
- Мен і Луара готовий. Звернув увагу на Льйон Lion, може десь пропустили (Ліон краще, коли Lyon) а також Рец Retz, бо тут він скрізь, як Ре, але є усталене прізвище "кардинал Рец", плюс, здається, щось вже таке в нас було з Рец. Якщо ви можете якось швидко знайти ці місця, я перевірю.--Romanbibwiss 11:15, 11 березня 2010 (UTC)
- Вітаю! Якщо французи подали з s, то буде Руанс. S може звучати як "З" лише в інтервокальній позиції, тобто між голосними. Добре, що ви помітили. Я, взагалі, дивлюся, чи у французьких статтях подана вимова, але дотепер це було, здається, лише в одному департаменті скрізь, а то лише час від часу подаються винятки. Другий департамент зроблю сьогодні, найпізніше завтра, як встигну.--Romanbibwiss 12:00, 10 березня 2010 (UTC)
- Вітаю! Результати уточнень: Retz в Країні Луари буде Ре, на півночі буде Рец (так у нас в Пікардії є Пюїзе-ан-Рец (Пікардія)). Я "пройшовся" по річці Луарі й натрапив на ще два "геопункти": Сен-Жене-дю-Рец та Верец, обидва правильно саме так, хоча в другому випадку я спершу сумнівався. Отже в нас поки-що все вірно.--Romanbibwiss 09:57, 12 березня 2010 (UTC)
- Вітаю! Щодо Fougeré, працівники мерії кажуть: краще "Фужере", а от "геопункти" SAINT-SAUVEUR-LA-POMMERAYE, MORGNY-LA-POMMERAYE, та два села POMMERAYE, за даними відповідних муніципалітетів, слід транскрибувати "Поммре": "е" після "mm" не вимовляється і жодної "й", як в росіян.--Romanbibwiss 14:38, 15 березня 2010 (UTC)
- Маєнн готовий!--Romanbibwiss 20:21, 16 березня 2010 (UTC)
- Вітаю! Ле-Верше-сюр-Лейон — це правильно. Обидва департаменти зроблю найпізніше до вівторка.--Romanbibwiss 13:05, 19 березня 2010 (UTC)
- Вітаю! Оце якраз помітив, що ми деякі департаменти маємо з Майєнн в дужках, а сам департамент в нас називається Маєнн. Аргументацію Альбедо щодо Маєнн (див. обговорення) ми, здається, вже обговорювали й пристали на те, щоб "й" не вставляти, але я, очевидно, не додивився в табличці.--Romanbibwiss 07:58, 22 березня 2010 (UTC)
- Думаю, що раз це за УЛІФ, то треба залишити. Добре, що в нас усе зафіксовано й можна швидко знайти. Отже все правильно, тоді я переіменую Маєнн на Майєнн й напишу, що може бути варіант без "й".--Romanbibwiss 10:57, 22 березня 2010 (UTC)
- Готові Сарта й Вандея. Щодо Vix (Вандея) ще маю з'ясувати, можливо Ві, тоді треба буде поправити і дизамбіг.--Romanbibwiss 22:18, 22 березня 2010 (UTC)
- Думаю, що раз це за УЛІФ, то треба залишити. Добре, що в нас усе зафіксовано й можна швидко знайти. Отже все правильно, тоді я переіменую Маєнн на Майєнн й напишу, що може бути варіант без "й".--Romanbibwiss 10:57, 22 березня 2010 (UTC)
- Вітаю! Оце якраз помітив, що ми деякі департаменти маємо з Майєнн в дужках, а сам департамент в нас називається Маєнн. Аргументацію Альбедо щодо Маєнн (див. обговорення) ми, здається, вже обговорювали й пристали на те, щоб "й" не вставляти, але я, очевидно, не додивився в табличці.--Romanbibwiss 07:58, 22 березня 2010 (UTC)
- Вітаю! Ле-Верше-сюр-Лейон — це правильно. Обидва департаменти зроблю найпізніше до вівторка.--Romanbibwiss 13:05, 19 березня 2010 (UTC)
- Маєнн готовий!--Romanbibwiss 20:21, 16 березня 2010 (UTC)
- Вітаю! Щодо Fougeré, працівники мерії кажуть: краще "Фужере", а от "геопункти" SAINT-SAUVEUR-LA-POMMERAYE, MORGNY-LA-POMMERAYE, та два села POMMERAYE, за даними відповідних муніципалітетів, слід транскрибувати "Поммре": "е" після "mm" не вимовляється і жодної "й", як в росіян.--Romanbibwiss 14:38, 15 березня 2010 (UTC)
- Все правильно, за даними мерії треба Вікс, всупереч росіянам, які дають Ві.--Romanbibwiss 07:46, 23 березня 2010 (UTC)
- Думаю, краще поправити і дизамбіг, тобто скрізь Курдманш.--Romanbibwiss 08:35, 23 березня 2010 (UTC)
- Фіє — це правильно, хоча я мав спершу деякий сумнів, оскільки є винятки з коренем fil. Ті інші Фіє також Фіє.--Romanbibwiss 15:47, 23 березня 2010 (UTC)
- Думаю, краще поправити і дизамбіг, тобто скрізь Курдманш.--Romanbibwiss 08:35, 23 березня 2010 (UTC)