Обговорення користувача:Perohanych/Szczotkowski (25.08.2011—25.08.2011)

Найсвіжіший коментар: Perohanych у темі «Szczotkowski» 13 років тому
Повний архів: Обговорення_користувача:Perohanych/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення_користувача:Perohanych

Szczotkowski

ред.

Witaj

Mam nadzieję, że pamiętasz mnie ze spotkań Wikipedystów w Polsce (ostatnio widzieliśmy się we Wrocławiu w marcu 2011)?

Mam do Ciebie następującą prośbę: od paru lat poprawiam i uzupełniam hasło w polskiej Wikipedii o Zygmuncie Szczotkowskim (był on moim dziadkiem). Ojciec Zygmunta żył w XIX wieku w Guberni Witebskiej (dziś jest to Łotwa); nazywał się Stefan-Wincenty Andrzej Szczotkowski i - jak się niedawno dowiedziałem - w latach 1864-1867 zmuszony został do wyjazdu do Ciwilska w Czuwaszii (nad Wołgą). Okazało się, że zachowały się w archiwach państwowych dokumenty z jego pobytu tam. Udało mi się - dzięki pomocy kolegi Ency i jego znajomych z Rosji - dostać skany tych dokumentów. Jest ich sześć i znajdują się teraz na serwerze tutaj:

  1. f.122,op.1,d.7,str.58
  2. f.122,op.1,d.7,str.58ob
  3. f.122,op.1,d.9,str.132
  4. f.122,op.1,d.9,str.132ob
  5. f.122,op.1,d.26,str.46
  6. f.122,op.1,d.28,str.60

Są to dokumenty pisane starą (XIX-wieczną) cyrylicą, odręcznie, i jest mi bardzo trudno odcyfrować ten tekst. Gdybyś znalazł trochę czasu i spróbował odczytać co tam jest napisane i zapisał to pismem drukowanym? Jak już to uda się zrobić, to przetłumaczenie na polski nie będzie już wielkim problemem. Częściowo zresztą już ten tekst udało mi się zrozumieć, ale jeśli bym miał to zapisane pismem drukowanym - byłoby mi znacznie łatwiej.

Zwracam przy okazji uwagę, że w dokumentach tych nazwisko mojego pradziadka pojawia się czasem jako ЩОТКОВСКІЙ, a czasem ЩЕТКОВСКІЙ. Tak samo imię piszą różnie: СТЕФАНЪ albo СТЕПАНЪ.

Będę Ci bardzo wdzięczny, jeśli uda Ci się transkrypcja tego tekstu. Podaję Ci na wszelki wypadek mój adres mailowy: juliusz.zielinski gmail.com

Pozdrawiam serdecznie Julo 08:19, 25 серпня 2011 (UTC)Відповісти

Witaj, sprobuje, tylko nie wiem ile czasu to potrwa. Natychmiast czy mozesz pretlumaczyc na wspolchesny i prosty jezyk polski artykul «Smorzhe» ze Słownika geograficznego Królestwa Polskiego: http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_X/916, http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_X/917, http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_X/918
To jest wies mojego urodzenia. --Perohanych 13:45, 25 серпня 2011 (UTC)Відповісти
Повернутися на сторінку користувача «Perohanych/Szczotkowski (25.08.2011—25.08.2011)».