Обговорення користувача:Perohanych/Професійний професіональний (07.07.2009—08.07.2009)

Повний архів: Обговорення_користувача:Perohanych/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення_користувача:Perohanych

Професійний/професіональний

ред.

Будь ласка, не вносьте значних змін без суттєвої потреби, тим паче у шаблонах, які широко використовуються, це створює значні навантаження на сервер. Слова «професійний» та «професіональний» не є однаковими за значенням, прочитайте тут, наприклад, роз'яснення Бориса Антоненка-Давидовича. Саме тому клуби професіональні, а не професійні — NickK 19:02, 7 липня 2009 (UTC)Відповісти

Пояснення письменника і перекладача Антоненко-Давидовича, при всій повазі до нього не здаються переконливими. До того ж Борис Дмитрович не був професійним мовознавцем, хоч і закінчив історико-філологічний факультет. Сучасний Тлумачний словник української мови подає слово «професійний» як: 2. Прикм. до професіонал. // Який є професіоналом. // У якому працюють професіонали., У цьому ж словнику зазначено: ПРОФЕСІОНАЛЬНИЙ, -а, -е. Те саме, що професійний.. На мою думку, не варто ускладнювати мову та наближати її до іноземної там, де в цьому нема потреби. --Perohanych 07:13, 8 липня 2009 (UTC)Відповісти
Повернутися на сторінку користувача «Perohanych/Професійний професіональний (07.07.2009—08.07.2009)».