Обговорення користувача:Perohanych/«Revision committee» (17.03.2009—18.03.2009)

Найсвіжіший коментар: Perohanych у темі ««Revision committee»» 15 років тому
Повний архів: Обговорення_користувача:Perohanych/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення_користувача:Perohanych

«Revision committee»

ред.

Це словосполучення настільки невдале у перекладі, як і Authorities of the Organization. Років із 30 я уже засідаю як член Правління місцевої кредитної спілки і знайомий із поняттям «ревізійної комісії». Але в англмові слово revision має значно вужче семантичне поле, яке зовсім не включає ту функцію, яку приписуємо йому в статуті. Треба буде обов'язково замінити іншим словосполученням: одразу на думку спадає або Supervisory Committee або Audit Committee. Останнє, до речі, асоціюється із фінансово-контрольними функціями; я швидше запропонував би Supervisory Committee або Supervision Committee — це наближається до того, чого ми шукаємо. Є інші пропозиції?--лк 19:08, 17 березня 2009 (UTC)Відповісти

На Ваш розсуд. Мав на увазі, що «ревізійна комісія» буде виконувати перш за все функції фінансового контролю та іншого пост-фактум контролю. Було би неправильно, якби Правління мусіло погоджувати свої дії з Ревізійною комісією, а Ревізійна комісія вмішувалася в поточну роботу Правління. --Perohanych 05:21, 18 березня 2009 (UTC)Відповісти
Повернутися на сторінку користувача «Perohanych/«Revision committee» (17.03.2009—18.03.2009)».