Обговорення користувача:Olexa Yur/Городенка церква і костел (04.05.2010—04.05.2010)

Повний архів: Обговорення_користувача:Olexa Yur/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення_користувача:Olexa Yur

Городенка: церква і костел

ред.

Пане Олексій, хотів звернути вашу увагу на одну неточність. Статтю про городенківський костел ви назвали "Церквою Непорочного Зачаття..." — впринципі могло би бути. Церква — загальний термін в українській мові. Але у самому тексті ви згадуєте також іншу — Церкву Успіння, що у тій же Городенці, називаючи її костелом і в тому ж реченні пишете, що вона греко-католицька. Це вже не коректно. Греко-католицькі за традицією не називають костелами. От у поляків kościół — термін більш загальний. Хоч і у них є слово cerkiew, що вживається, як я розумію, для різних храмів східних обрядів (православних, греко-католицьких). Правити не наважився, вам все ж видніше.

Ще одне. Уточніть (поцікавтесь), який саме орден нині займається саме костелом. Я дуже сумніваюсь, що це і досі Конгрегація регулярних кліриків Божественного Провидіння. Оскільки їх у світі вкрай мало. Та й не зрозуміло, як вони змогли пережити 39 рік. Взагалі - напишіть там пару речень про сучасних власників. Справді цікаво чий він тепер.

А загалом — ваша тема дуже важлива. Шаленію від таких пам'яток. І дуже шкода, що про них так мало інформації у вільному доступі. --aeou 12:49, 4 травня 2010 (UTC)Відповісти

Читайте уважніше, мова саме про костел Непорочного Зачаття:
  Як і інший збудований Миколою Потоцьким городенківський храм — греко-католицьку церква Успіння Пресвятої Діви Марії — костел замість хреста увінчано хрестоподібними гербами Потоцьких  
що також, як і церква, увінчаний пілавами. Хоча звісно, це не виправдовує мою кострубатість стилю. Я виправлюся  .
Початково я назвав статтю костел, але зараз він належить греко-католикам, тому Alex K перейменував його на церкву. Можливо, дійсно (щоб уникнути плутанини) слід зробити зворотнє. Але спершу треба перебороти лінь і дописати саму статтю. Адже храм дійсно унікальний - він став прообразом Собору св. Юра і храмів Почаївської лаври. А театинців вигнав ще Потоцький (чи то австріяки при поділі Польщі). Наразі багато нерозгаданих таємниць.----Олекса Юр 13:00, 4 травня 2010 (UTC)Відповісти
Справді, я загруз трохи в тому реченні і не правильно усе зрозумів. Вибачте. Мені цікаво, чи Алекс К на 100% знає справжню греко-католицьку назву. Оскільки греко-католики часто повністю перейменовують колишні костели, а не просто змінюють "визначення" костел-церква. Тобто вона зараз може бути не Непорочного Зачаття, а чимсь зовсім іншим. А назва статті в такій ситуації стає геть неадекватною. Напевно правильним було назвати справжьою і повною греко-католицькою назвою і створити редірект із повної католицької і редірект із кількох спрощених. Приклади редіректів зі скорочених: Монастир театинів (Городенка), Костел театинів (Городенка) (що є некоректним, але вживаним), Костел (Городенка). Можливо я і не правий... але це справді проблема. Уявіть собі повну первісну назву цього комплексу: Костел Непорочного Зачаття Діви Марії і монастир театинців. Ніхто ніколи не задаватиме такого в пошук. А між іншим у поляків такі назви виглядають навіть ще гірше. Вони пишуть ще й повну повну назву ордену. Якось би зв'язатись з кимсь з Городенки і вивідати повну теперішню назву...--aeou 13:47, 4 травня 2010 (UTC)Відповісти
Назву греко-католики не міняли точно. Нібито там іноді і римо-католики правлять (уточню, коли буду в Городенці в кінці цього місяця). Alex K відповів на мою пропозицію - і у логіці йому не відмовиш. Давно пора привести до спільного знаменника подібні статті у Вікі.----Олекса Юр 14:07, 4 травня 2010 (UTC)Відповісти
Повернутися на сторінку користувача «Olexa Yur/Городенка церква і костел (04.05.2010—04.05.2010)».