Обговорення користувача:Igor Yalovecky/Попередження (08.01.2010—19.01.2010)
Найсвіжіший коментар: Igor Yalovecky у темі «Попередження» 14 років тому
- Повний архів: Обговорення_користувача:Igor Yalovecky/АвтоАрхів
- Обговорення: Обговорення_користувача:Igor Yalovecky
Попередження
ред.Це стосується редагувань статті Перевантаження операторів. Будь-ласка, прошу поважати редагування інших та уникати використання образливої лексики в коментарях, наступного разу це викликає жорсткші санкції. В даному випадку редагування користувача DixonD були цілком корисними, тому відкидати їх також було не слід.—Oleksii0 19:55, 8 січня 2010 (UTC)
- Скажіть а такий зворот - "Навіть більше — навіть без можливості" це нормально? Може краще "Далі більше - навіть без можливості"? А що за проблема, що теба було замінити "належить до інтегрального типу" на "належить до цілого типу"? Це різні речі, цілі типи є підмножина інтегральних. Тож вважаю, частина редагувань було шкідлива. І ще, навіщо викинули із статті частину про взаємозамінність операторів????--Igor Yalovecky 11:49, 9 січня 2010 (UTC)
- * Поясніть, будь-ласка, на рахунок інтегральних типів. Що це за типи, і що до них входить, окрім цілих.
- * Про "взаємозамінність операторів", то, вибачте, - якщо перекладаєте абзац, то перекладайте до кінця. У оригінальній статті з АнглВікі далі йшлося, що оптимізації не можуть бути виконанні для перевантажених операторів і т.п. Без тієї інформації абзац не несе інформації, що має бути присутня у статті про перевантаження операторів. Тому я це закоментував з надією на доробку.
- * За тавтологію "навіть", то вже вибачайте. Недогледів. Але це не виправдовує відкоту всіх моїх редагувань з образливим для мене коментарем. --DixonD 12:18, 9 січня 2010 (UTC)
- почну з кінця.
- Я відкотив не всі, а лише по двом абзацам. І то не повним.
- З "навіть" ясно.
- Приклад із С, bool та char теж інтегральні, але не цілочисельні.
- недоперекладений абзац, не зміг перекласти повністю через нерозуміння можливості оптимізації множення-складання матриць. Зараз щось напишу в кінець від себе.
- Дякую за допомогу в виправленні орфо і грама помилок, це мій недолік. --Igor Yalovecky 12:28, 9 січня 2010 (UTC)
- Якщо вже брати навіть оригінальну статтю, то ми маємо "if a is of an integer type", тобто мова йде взагалі про звичайний інт, а не про всі цілі типи загалом
- Я вірю, що "інтегральні типи", на які ви посилаєтесь, це те ж, що і цілі. Якщо ні, то, будь-ласка, наведіть джерело.
- Вперше чую, щоб bool відносився до якихось "інтегральних" чи цілих типів. Щодо char, то це і є ціле число, у тому же С - це просто беззнаковий однобайтовий цілий тип (якщо тільки не плутаю з якоюсь іншою мовою).
- І все-таки я не почув чим виправдана така реакція, що є образливою для мене. Це поганий шлях для налагодження спільної роботи у Вікіпедії --DixonD 12:47, 9 січня 2010 (UTC)
- прошу, bool - логічний тип, char і т.д. - символьні типи, int, long і т.д. - цілочисельні типи, всі разом вони складають множину інтегральних типів. Страуструп. Мова програмування С++, 3-тє видання, параграф 4.1.1 Фундаментльні типи.
- Згадайте топологічне сортування - поганенький переклад з російської. Абсолютно не машинний, можливо машинальний, неуважний, але не машинний. Я стерпів, потім схожий підпис на друге редагування, при чому воно було майже на "добре" і багато чого в перевантаження операторів я написав сам, от я і написав таку вілдповідь. Тож будьте м"якішим із людьми і вам воздасться.--Igor Yalovecky 13:21, 9 січня 2010 (UTC)
- Вибачте, не мав часу швидше продовжити дискусію. Повернемося до наших "баранів":
- Абзац про оптимізацію я доповнив. Надіюся, ви одобрите його зміст)
- Про "інтегральні" типи. На жаль, російського перекладу праці Страуструпа у мене зараз нема у наявності, але я чомусь впевнений, що "інтегральні" типи там могли з'явитися тільки в результаті творчості перекладача у перекладі слова "integral". Ось витяг з MSDN (Fundamental Types): "Fundamental types in C++ are divided into three categories: integral, floating, and void." І далі речення: "Integral types are capable of handling whole numbers.". Тож це, на мою думку, тільки підтверджує те, що "integral" у даному випадку перекладається просто як "цілі".
- На рахунок образ. Ну що ж - не думав, що мій коментар буде таким образливим для вас. Було багато мовних помилок, от і склалось враження, що це автопереклад. Я так і написав "таке враження, що...":) Вибачте, якщо образив. Але все-рівно раджу ніколи не переходити у таких випадках на особистості замість обговорення статей. Працюйте і далі над створенням нових та покращенням існуючих статей, а від помилок ніхто не застрахований. --DixonD 12:03, 18 січня 2010 (UTC)
- почну з кінця.
- Доповнення абзаца , мені сподобалось.
- "Integral types are capable of handling whole numbers." - так я можу за допомогою бул і чар обробляти цілі числа. Буду працювати --Igor Yalovecky 09:58, 19 січня 2010 (UTC)