Обговорення користувача:AnatolyPm/slovacjki chokejisty (11.12.2010—11.12.2010)

Найсвіжіший коментар: AnatolyPm у темі «slovacjki chokejisty» 13 років тому
Повний архів: Обговорення_користувача:AnatolyPm/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення_користувача:AnatolyPm

slovacjki chokejisty ред.

NickK slušno zauvažyv, ščo "y" ta "i" perepysujuťsja vidpovidnymy bukvamy. ja by slovacjki imena ta prizvyšča ne perepysuvav na ukrajinsjkyj lad, vono i v ciľovij movi maje vidobražaty, ščo ce inšomovni realiji, ja cjoho dotrymujusj i pry perepysuvanni navpaky (na slovacjku). Daniel by ja dav bez mjakoho znaku, Brumerčik tak jak je, Višňovský (Вішньовски), Petrovický (Петровіцки), choč oce "y" v kinci zvučyť jak "i" (treba jakosj systematyzuvaty pravyla, ščodo heohrafičnych nazv, to ce vže počaly na proekti: administratyvni odynyci.../Slovaččyna), a Ľubomír: ja by dav tež i z krapkoju, jak je i v M-i-xal Handzuš. a Bondriv baťko rodom iz sela rusyniv/ukrajinciv (jakubjany), tomu ce "pereseleňňa" na Volyň.--Kamenarius 03:36, 11 грудня 2010 (UTC)Відповісти

Дякую. Я виправлю. --AnatolyPm 09:08, 11 грудня 2010 (UTC)Відповісти
Повернутися на сторінку користувача «AnatolyPm/slovacjki chokejisty (11.12.2010—11.12.2010)».