Обговорення користувача:Дядько Ігор/Diagrams і schemes (31.10.2011 - 31.10.2011)

Обговорення користувача:Дядько Ігор/Diagrams і schemes (31.10.2011 - 31.10.2011)

Привіт! В мене ось таке питання: на сховищі є дві категорії: Diagrams in Ukrainian і Schemes in Ukrainian, як саме відрізняються значенням англійські слова scheme і diagram? (наприклад, якщо лінгвом перекладати слово схема, перший результат буде diagram). Частина з тих зображень, які зараз у категорії Schemes in Ukrainian одночасно є і таких категоріях як Cell diagrams, Procaryota cell diagrams і тому подібне. І ще в частині інших мов, schemes є підкатегорією diagrams, а в частині — навпаки. Я би і в українській зробила щось підкатегорією чогось, щоб вони разом були, але не знаю хто має бути підкатегорією schemes чи diagrams. Може, ти можеш щось порадити?--Zlir'a 11:52, 31 жовтня 2011 (UTC)Відповісти

Не знаю. Жодної думки з цього приводу. Не розумію, чому одні називаються scheme, а інші - diagram. В українській для мене схема, якщо креслення або процес, а діаграма - рисунок. Тобто, на діаграмі зображена схема. Що мало б бути вище чого в категоріях - право автора, як на мене. --Дядько Ігор 18:54, 31 жовтня 2011 (UTC)Відповісти
Я також не розумію. Але дякую, щось придумаю.--Zlir'a 19:27, 31 жовтня 2011 (UTC)Відповісти
Повернутися на сторінку користувача «Дядько Ігор/Diagrams і schemes (31.10.2011 - 31.10.2011)».