Обговорення:Буенос-Айрес

Найсвіжіший коментар: Ahonc у темі «Чому назву пишемо через тире?» 11 років тому
Стаття «Буенос-Айрес» входить до спільного для всіх мовних розділів Вікіпедії списку необхідних статей.
Її покращення й доведення до статусу вибраної є важливим напрямком роботи проєкту.
Рік 2010 2011 2012
Переглядів 3115 5445 6934

Чому назву пишемо через тире? ред.

Перепрошую. Хочу уточнити, можливо хтось знає, чому українською мовою назва пишеться через тире Буенос-Айрес, як в російській, а не як в усіх інших мовах втч. іспанською та іншими слов"янськими - Буенос Айрес, в буквальному перекладі: Добрі Вітри (без тире)!?--V.ost (обговорення) 11:17, 22 березня 2013 (UTC)Відповісти

Правопис у нас такий. Окремо пишуться ті власні назви, які є очевидно українськими словами: Біла Церква, Велика Моравія, Нова Зеландія, а Нью-Йорк і подібні через дефіс. --Дядько Ігор (обговорення) 15:36, 22 березня 2013 (UTC)Відповісти
То не тире, а дефіс. Відповідно до чинного правопису
Через дефіс пишуться:
в) географічні назви, що складаються з іншомовних елементів — повнозначних слів, а також похідні від них прикметники: Буенос-Айрес, Думбартон-Окс, Іссик-Куль, Кзил-Орда, Нар’ян-Мар, Ріо-Негро, Улан-Уде; буенос-айреський та ін., але: Алатау, Амудар’я, Махачкала, Сирдар’я; амудар’їнський, приамудар’їнський; алмаатинець, кзилординець тощо;

--Анатолій (обг.) 15:40, 22 березня 2013 (UTC)Відповісти

Повернутися до сторінки «Буенос-Айрес»