Обговорення:Іноземець

Найсвіжіший коментар: Геннадій Самолюк 16 років тому

Як що коротко, то іноземці на певній теріторії, це особи які не мають громадянства данної території. (Пост скиптум. Це визначення є суто буржуазним и не має видношення до категории нации я носия генофону, так как при такому тлумачені іноземця, іноземцем для певної теріторії стае людина яка народись на ції теріторії, але іммігрувала)


Вважають (іноді), що «іноземець» — слово скоріше запозичене, більш «наше» — чужоземець. dor 13:39, 15 вересня 2006 (UTC)Відповісти

Все правильно, див. офіційний словник укр. мови. Приставка ін- скоріш за все від лат. інтер. В рос. мові теж є "чужоземець", та в данному значені там вживається "иностранец". stripedM 11:09, 30 жовтня 2007 (UTC)Відповісти
Інтер тут ні до чого. Іноземець = Іно + земець. Іно — від російського «иной». Тому українською точніше — чужоземець. --Amatorov 11:16, 30 жовтня 2007 (UTC)Відповісти
Вам зустрічалось вживання "чужоземець" в законах України в значені "громадянин, підданий іншої держави, країни"?
Якщо бути прискіпливим, то в рос. слові "іностранєц" має приставку саме ін-. З огляду на велику кількість уживаних слів з приставкою ін- в українській мові, можна припустити що мовай йде про лат. приставку ін-.
Крім того, цікаво зауважити що в рос. м. теж є слово иноземец та рахується устаревшее :) stripedM 13:55, 30 жовтня 2007 (UTC)Відповісти
Какая приставка? Это сложное слово из двух корней ин- (иной, иная, иные) и стран- (страна), а о — соединительная гласная. По этому образцу построены слова земледедие (соединительная гласная е), виноделие (соединительная гласная о) и т. п. Поэтому латинское интер здесь ни при чём. --Amatorov 18:18, 30 жовтня 2007 (UTC)Відповісти
На префікс вказав посилання в попередньому повідомлені. Я не стрерджував, що мова йде про приставку інтер, це було лише припущення, про що я і омовився. Та Ви напролягаєте на тому, що іно- незважаючи на ряд уживаних укр. слів, посилання на які дав вище, це "расійскоє дастаяніє", від рос. іной? stripedM 12:37, 31 жовтня 2007 (UTC)Відповісти
ин/о/стра́н/ец/ Почему Вы считаете, что ин — это приставка, а не корень первого слова в сложном слове? Тогда что такое о между ин и стран? --Amatorov 17:34, 31 жовтня 2007 (UTC)Відповісти
Так, це не суфікс. ...деталі, від початку обговорення мова була про дещо інше. stripedM 07:32, 1 листопада 2007 (UTC)Відповісти
Звісно, що не суфікс. Ще ніколи не бачив, щоб суфікс стояв на початку слова. Напевне, Ви мали на увазі, що це не префікс, а погодилися, що це перший корінь у слові, що має два корені. Тепер перейдемо до українського слова іноземець: ін — корінь першого слова (від російського иной), о — з'єднувальна голосна, зем — корінь другого слова (від земля, земельний), ець — суфікс. Якби обидва корені були українськими, мало би бути іншоземець (за зразком іншомовний) або чужоземець. --Amatorov 07:45, 1 листопада 2007 (UTC)Відповісти
Може, іно це не з російської, і не української, а руської мови? --133.41.84.206 08:04, 1 листопада 2007 (UTC)Відповісти
А що таке руська мова? --Amatorov 08:27, 1 листопада 2007 (UTC)Відповісти
Мова, якою літописи і статути написані і яку деякі несумлінні лінгвісти називають "древнерусским" чи "давньоукраїнською".--133.41.84.206 08:40, 1 листопада 2007 (UTC)Відповісти

Стаття надзвичайно тяжка і написана в стилі, "аби не зрозуміти". Може б хтось виділив час і переписав її в доступній та легкозрозумілій формі?! Це пропозиція. З повагою --Геннадій Самолюк 18:29, 9 грудня 2007 (UTC)Відповісти

Повернутися до сторінки «Іноземець»