Діалекти Кьонсан
Діалекти Кьонсан, або південно-східна корейська мова, — це діалекти корейської мови регіону Йоннам, який включає обидві провінції Кьонсан, Північну та Південну. Ними володіють приблизно 13,000,000 мовців. На відміну від стандартної корейської, більшість варіантів діалектів Кьонсан є тональними, що робить їх схожими на середньокорейську мову.
Діалекти Кьонсан відрізняються. Носій мови може відрізнити діалект Тегу від діалекту регіону Пусан-Ульсан, хоча перше місто знаходиться менш ніж за 100 кілометрів від двох останніх. Діалектні форми відносно подібні вздовж річки середньої течії Нактонган, але відрізняються поблизу Пусана та Ульсана, Чінджу та Пхохана, а також уздовж східних схилів гори Чірісан.
Голосні
ред.Більшість діалектів Кьонсан мають шість голосних: a (ㅏ), e (ㅔ), i (ㅣ), о (ㅓ), o (ㅗ), у (ㅜ). У більшості областей голосні ㅐ(йе) і ㅔ (e) змішуються, як ㅡ (и) таㅓ(о). Букви ㅚ (ве) і ㅘ (ва) зазвичай опускаються після приголосного, особливо в діалектах Південної Кьонсан. Наприклад, свекоґі (쇠고기) «яловичина» вимовляється як сокоґі (소고기), а кваджа (과자) «солодощі» вимовляється як ккаджа (까자).
Голосні передують, коли наступний склад включає в себе ㅘ (ва) абоㅣ(і), якщо не втручається передньоязиковий приголосний. Наприклад, омі «мама» — це емі, а коґі — «м'ясо» — це кеґі.[1][2]
Приголосні
ред.У діалектах Південної Кьонсан (зокрема, сусіднього Намхе) відсутній інтенсивний приголосний сс (ㅆ). Таким чином, мовці вимовляють ссаль (쌀), що означає «рис», як саль (살), що означає «плоть». Широко поширена палаталізація: ґю-, ґі, кі і кю- вимовляються як дж і ч, напр. 귤 це джул, а 기름 це чірим, тоді як х- вимовляється як с, напр. 힘 — сім. Багато слів мають інтенсивні приголосні, де стандартом є tenuis (лат.) Середньокорейські z і β збереглися як c і б, як у 새비 себі для стандартного корейського 새우 сеу «креветка» або 가새 касе для стандартного корейського 가위 каві «ножиці».[1][2]
Тон
ред.Діалекти класифікуються як Північна Кьонсан або Південна Кьонсан на основі акценту. Північна Кьонсан має високий тон, низький тон (короткий голосний) і високий тон (довгий голосний), тоді як Південна Кьонсан має високий, середній і низький тони.[3][4][5][2][6] Наприклад, Південна Кьонсан розрізняє сóні «гість», сōні «рука» та сòні «онук». Наголос також відіграє граматичну роль, наприклад, розрізняючи актив і пасив, як у джéп-піда «змусити когось зловити» і джепíда «бути зловленим».[1]
У Північній Кьонсан будь-який склад може мати високий наголос у формі високого тону, як і два початкові склади. Наприклад, у трискладових словах існує чотири можливі тональні схеми:[7]
- 메누리 [мé.ну.рі] ('невістка')
- 어무이 [о.му́.i] ('мати')
- 원어민 [во.но.мíн] ('носій мови')
- 오래비 [ó.рé.бі] ('старший брат')
Граматика
ред.Діалект Кьонсан зберігає сліди середньокорейської мови: граматика діалекту розрізняє запитання «так-ні» та запитання «хто / що / де / коли / чому», тоді як стандартна сучасна корейська їх не розрізняє. На неформальному рівні мовлення, наприклад, у діалекті Кьонсан запитання «так-ні» закінчуються на «-a (아)», а запитання «хто / що / де / коли / чому» закінчуються на «-o (오)», тоді як у стандартному мовленні обидва типи запитань закінчуються на «-ні (니)» або «-о (어)» без різниці між ними. Наприклад:
- «밥 뭇나?» [Паб му́н-на?] або «밥 묵읏나?» [Паб му́ґит-на?] проти «밥 먹었니?» [Паб моґот-нí?] або «밥 먹었어?» [Паб моґо-ссо́?] (звичайні вітання корейською мовою).
— "Ти поїв?"
- «머 뭇노?» [мо мун-но?] проти «뭘 먹었니?» [муоль моґот-ні?] або «뭘 먹었어?» [муоль моґоссо?]
— "Що ти їв?"
Зауважте, що на перше запитання можна відповісти «так» або «ні», тоді як останнє вимагає детального пояснення спожитої їжі.
Однак -но також працює як закінчення риторичного запитання.
- «이거 와 이래 맛있노» [і-ґо ва іре мат-ітно]
— Буквальне значення «Чому це так смачно?», фактичне значення «Це так смачно».
Це явище також можна спостерігати в роздільних питаннях, на які можна відповісти так або ні.
- «Опдже, ки́чя?» (업제, 그쟈?) проти «Опджі, киротчі?» (없지, 그렇지?)
— «Там цього немає, правда?»
Соціолінгвістика
ред.Від Пак Чон Хі до уряду Кім Йон Сама (1961—1997) діалект Кьонсан мав більшу популярність у корейських засобах масової інформації, ніж інші діалекти, оскільки всі президенти (крім Чхве Гю Ха) були вихідцями з провінції Кьонсан. Ось чому деяких південнокорейських політиків або високопосадовців неправильно розуміли за те, що вони не намагалися перейти на сеульський акцент, який вважається стандартним у Південній Кореї.
Однак, коли колишній президент Кім Йон Сам був на посаді, його публічні промови були предметом ретельної перевірки, а його вимова викликала як критику, так і потіху. Одного разу він помилково вимовив «경제 (Кьондже, 經濟: означає „економіка“)» як «갱제 (Кєндже: вимова старшого покоління для „경제“)» та «외무부 장관 (вемубу-чанґван, 外務部長官: значення „міністр закордонних справ“)» як «애무부 장관 (йемубу-чанґван, 愛撫部長官: означає „пестити міністра“)». Жартівливий анекдот виник під час іншої його публічної промови, де аудиторія була здивована, почувши, що він зробив Чеджу містом «зґвалтування» світового рівня (관광, 觀光 [ґван ґван, туризм] > 강간, 強姦 [кан-ґан, зґвалтування]) шляхом будівництва «зрадливої» (관통하는, 貫通- [ґвантонханин, проходити через/переживати щось]) > 간통하는, 姦通- [кантонханин, зрадливий]) автостради.[8]
Див. також
ред.Примітки
ред.- ↑ а б в Ho-min, Sohn, (2006). Korean language in culture and society. University of Hawaiʻi Press. ISBN 0-8248-2694-9. OCLC 1268474745.
- ↑ а б в 6Korean dialects: a general survey Jaehoon Yeon. The Languages of Japan and Korea. Routledge. 25 червня 2012. с. 184—202. ISBN 978-0-203-12474-1.
- ↑ Chung, Young-Hee (2002). "Contour tone in the North Kyungsang dialect: evidence for its existence" (англійською) . с. 135—47.
- ↑ Utsugi, Akira (2007). The interplay between lexical and postlexical tonal phenomena and the prosodic structure in Masan/Changwon Korean (PDF) (англійською) .
- ↑ Utsugi, Jang, Akira, Hyejin (2007). Lexical pitch accent and tonal targets in Daegu Korean (MS thesis) (PDF) (англійською) . University of Edinburgh.
- ↑ Park, Chiyoun, Kenstowicz, Michael (2006). "Laryngeal features and tone in Kyungsang Korean: a phonetic study" (PDF) (PDF).
- ↑ The Prosodic Structure and Pitch Accent of Northern Kyungsang Korean 8 ""제주 '강간'의 도시" YS 일화, 사실일까 )" (корейською) . Листопад 28, 2015.
- ↑ "제주 '강간'의 도시" YS 일화, 사실일까" (корейською) . Листопад 28, 2015.