Вікіпедія:Перейменування статей/Результуючий набір → Результатний набір

Очевидно, назва статті є перекладом англійського en:result set. Але чому обрана форма дієприкметника, загадка великая єсть. Слово результуючий відсутнє у словниках (зокрема УЛІФ та ВТСУМ), пошук Гугл по книжкам "Результуючий набір" дає 0 результатів. Як на мене, цілком нормальним українським перекладом терміну буде "Результатний набір" або "Набір результатів"--Deineka 01:40, 24 листопада 2011 (UTC)[відповісти]

  За Як єдиний автор повністю підтримую. Мій недолугий переклад. Також пропоную звернути увагу на назву Зупиночний пункт, чи ж не вірніше зупинковий?--Igor Yalovecky 08:37, 24 листопада 2011 (UTC)[відповісти]

вислідовий - це здорово.--Igor Yalovecky 19:47, 25 листопада 2011 (UTC)[відповісти]
А може ми все ж не будемо придумувати нових термінів і спиратимемося на АД (не плутайте з ОД)?--Анатолій (обг.) 22:03, 25 листопада 2011 (UTC)[відповісти]
Якщо немає відповідника, придатний будь-який варіянт, що а) опирається на норми мови; б) опирається на особливості наукового стилю/слововжитку/…--Albedo 19:07, 30 листопада 2011 (UTC)[відповісти]
Хто як не ми? МОН на чолi з Табачником?--Igor Yalovecky 13:26, 27 листопада 2011 (UTC)[відповісти]
Однак Вікіпедія базується виключно на авторитетних джерелах. А ми не є авторитетним джерелом.--Анатолій (обг.) 19:01, 27 листопада 2011 (UTC)[відповісти]
Дуже малоймовірно, що є АД для цього терміну. Подивіться на кількість інтервікі. Отже ми самі можемо вирішувати як перекласти. Тут лише питання доброго обґрунтування своєї пропозиції. --Igor Yalovecky 08:46, 28 листопада 2011 (UTC)[відповісти]
Якщо йти паралелями, опираючись на праці й досвід покійного Перхача-електротехніка, який силу в е/техніці називав результативною ім. → результируюшая. --Albedo 19:12, 30 листопада 2011 (UTC)[відповісти]
Як ви в цьому маєте тяму, то й запропонуйте якийсь один переклад, щоб пошвидше завершити обговорення. --Igor Yalovecky 08:55, 1 грудня 2011 (UTC)[відповісти]