Вікіпедія:Перейменування статей/Лукман Аруна → Лукман Харуна

Я знаю, що в українській пресі Аруна (чомусь), але чи повинна українська Вікіпедії орієнтуватися на транскрипцію у пресі, мабуть не зовсім вірну? Serg7255 18:43, 4 вересня 2011 (UTC)[відповісти]

Гм, "мабуть" не підходить. Є два варіанти. За правописом /H/ передається як /Г/, або не читається, якщо це романські мови. В Нігерії, мабуть, не романські, але він грав у Франції, а французи все читають за правилами, і тому H у них автоматично випало. Аруна або Гаруна. Якщо перейменовувати, то треба якесь підтвердження від нігерійців. Можна у них спитати. Шведи мені відповідали, щодо нігерійців, не знаю навіть у якій вікіпедії питати. --Дядько Ігор 18:51, 4 вересня 2011 (UTC)[відповісти]
До речі, як вам такі труднощі перекладу від УЄФА? — NickK 19:13, 4 вересня 2011 (UTC)[відповісти]
Знизав плечима. Різні мови, різні перекладачі. --Дядько Ігор 19:20, 4 вересня 2011 (UTC)[відповісти]
  вони шо з Вікіпедії брали формат передачі імені та прізвища? В українському варіанті Аруна Лукман і Браун Ідейє, в російському Лукман Харуна і Идейе Браун (а в списку гравців — Идей Браун). То де в них ім!я, а де прізвище. При цьому для Аїли Юссуфа і Франка Теміле (а що в УЄФА не знають, що він до «Олександрії» перейшов?) поярдок співпадає в обох мовах.--Анатолій (обг.) 22:04, 9 вересня 2011 (UTC)[відповісти]
Судячи з цієї новини (продубльованої аналогічно усіма мовами, включно з російською), УЄФА чудово розуміє, що прізвище гравця Аруна, а не Лукман — NickK 22:17, 9 вересня 2011 (UTC)[відповісти]