Вікіпедія:Перейменування статей/Лаго-Маджоре → Маджоре

http://www.vokrugsveta.ru/telegraph/globe/282/ Озеро Маджоре.

Але ж ми не починаємо всі статті про озера словом Озеро. Італійська Вікіпедія, здається, має правило, що статті про озера починаються словом Lago. Пропоную об'єднати історії сторінок Маджоре та Лаго-Маджоре (це може зробити хтось з адміністраторів).--Тст 19:36, 2 листопада 2010 (UTC)[відповісти]

  Утримуюсь Потрібне авторитетніше джерело. Іноді слово озеро прилипає, як у випадку з Лох-Несс. --Дядько Ігор 19:48, 2 листопада 2010 (UTC)[відповісти]

  •   Проти. А де ж джерела? Звісно, що італійською озеро не можна назвати просто Maggiore, бо це прикметник великий. Досить дивно виглядала б стаття з назвою Великий. Так і в усіх мовах воно передається, і українська — не виняток, чому підтвердження УРЕ, УСЕ та навіть творчість Лесі Українки. Чи є якісь авторитетніші україномовні джерела з протилежною позицією? — NickK 20:45, 2 листопада 2010 (UTC)[відповісти]
    Думаю, треба якось бути послідовними - ми маємо статтю Несамовите (лише прикметник) і в той же час Пісочне озеро. --DixonD 13:44, 10 листопада 2010 (UTC)[відповісти]

Що до джерел: [1],[2] Цитата: [3] --Тст 21:12, 2 листопада 2010 (UTC)[відповісти]

Це чудово, але що з цього є сучасним україномовним джерелом? Перше є якоюсь російськомовною брошурою, а друге взагалі шедевр — книга 1857 року. Так де сучасні україномовні авторитетні джерела? — NickK 22:59, 2 листопада 2010 (UTC)[відповісти]

На радянських картах писали Лаго-Маджоре.--Анатолій (обг.) 21:47, 2 листопада 2010 (UTC)[відповісти]

Підсумок