Вікіпедія:Перейменування статей/Колдер Трофі → Меморіальний трофей Колдера

Вважаю, що Calder Memorial Trophy краще перекласти саме як Пам'ятний/Меморіальний трофей Колдера. Давайте порадимося. --Толя 21:15, 7 січня 2010 (UTC)[відповісти]

  •   За ми не пишемо Стенлі Кап, а Кубок Стенлі--Толя 21:17, 7 січня 2010 (UTC)[відповісти]
  •   За також за, бо довго коробить мене ще кілька таких назв (деякі сам написав), але ще дуж коробит тоте - «Memorial - меморіальний». Гадаю вікі-товариство має висловитися й загалом потім уніфікувати інші назви, а їх матимемо тільки в гаківці з два десятки, потім футбол, сокер (американ)..
Як на мене слід змінити слово «меморіальний» на український відповідник «пам'ятний» й матимемо Пам'ятний трофей Колдера, оскільки тотой меморіал відноситься до такого специфічного американського спортивного честування як меморіал турніри чи меморіал зустрічі полісменів, гравців команд, учасників змагань, навіть корпорацій чи шкіл і коледжів. (за совітів один раз спробували скалькувати - «Меморіал Гранаткіна») Можливо Вікі-товариство знайде кращий відповідник???--Когутяк Зенко 21:42, 7 січня 2010 (UTC) Слава Україні!!![відповісти]