Вікіпедія:Перейменування статей/Епізод → Серія

Кінематографічні статті зі словом «епізод»кінематографічні статті зі словом «серія» ред.

Пропоную перейменувати усі статті в категорії «Категорія:Списки епізодів телесеріалів» (та інші подібні) на статті з використанням у назві слова «серія», а не слова «епізод», яке незрозуміло звідкіля узяли саме для позначення фрагменту відео довжиною суттєво більше за ту, що ще можливо вважати насправді епізодом, сценою фільму, тобто, за значенням слова «епізод» у українській мові.

Ми так виснажливо боремося за повернення українській мові власних слів накшталт «вивірки», але, з іншого боку, навіть не замислюємося, що у назвах деяких інших статей зустрічаються слова, на моє переконання, ну вже набагато меньш українські, ніж та ж нещасна «білка» (яка «винувата» тільки у тому, що мала нещастя бути уживаною у термінології радянської науки.)

Дозволю собі тут написати слова пана AS із теми у кнайпі (теж, до речі, дуже уживане та відоме українське слово :)) — ТСУМО не дає для "епізоду" (епізод) конкретне значення "відтинок телесеріялу", а "серії" дає (серія, серіал). Serg7255 09:19, 20 листопада 2011 (UTC)[відповісти]

Не думаю, що це настыльки суттэве питання. Слово «епізод» має значення Невелика, сюжетно завершена частина художнього твору, яка має відносно самостійне значення. || Частина кінокартини, що становить сюжетно закінчений уривок. І не розумію, де тут боротьба за українські слова: епізод походить від латинського episodium, серія — від латинського seriesNickK 11:00, 20 листопада 2011 (UTC)[відповісти]
«Частина кінокартини, що становить сюжетно закінчений уривок». Тобто, Ви вважаєте, що серії телесеріалу (ой, пробачте, епізоди) містять у собі тільки один сюжетно закінчений уривок? І якщо навіть так, то якою повинна бути відмінність серії від епізоду для того, щоб частина статей Вікіпедії кінемат. тематики іменувалася зі словом «серії», а частина - «епізоди»? Різниця? Serg7255 11:07, 20 листопада 2011 (UTC)[відповісти]
Я так розумію, вам особливо не дають спокою «Сімпсони», так там справді кожна частина є сюжетно закінченим уривком, який не пов'язаний з наступною частиною, натомість, може демонструватися по кілька епізодів поспіль, на відміну від серіалів, яким притаманна незавершеність сюжету серій, щоб зберегти інтригу для наступної частини — NickK 11:13, 20 листопада 2011 (UTC)[відповісти]
«на відміну від серіалів, яким притаманна незавершеність сюжету серій, щоб зберегти інтригу для наступної частини» Тобто, з цих Ваших слів можна зробити висновок, що Ви вважаєте, що все ж таки серіал (у класичному розумінні) складається саме з серій (кусків з незавершеним сюжетом, кожний наступний з яких логічно випливає з попереднього (декількох попередніх), і не міг би існувати без них, сам по собі, як окрема одиниця оповідання)? (Обручка, 17 миттєвостей весни.) А з епізодів складаються «епізодиали», які об`єднують епізоди виключно на основі відносної постійності дієвих осіб, місця дії, але кожний окремий такий епізод цілком може існувати без попередніх — як окрема одиниця оповідання, його сюжет не випливає з попередніх, а є відносно самостійним? (Ті ж Симпсони, які Ви чомусь тут пригадали, Інтерни, Глухар, тощо.) З цим я цілком можу погодитися. Але тут вже з`являється інше питання - необхідність у кожному окремому випадку визначати — з чим ми маємо справу - з серіалом (зі взаємопов`язаними серіями) чи з «епізодиалом» (з епізодами, які об`єднуються тільки складом дієвих осіб, постійності місця дій, але не пов`язаностю своїх сюжетів)? Serg7255 12:03, 20 листопада 2011 (UTC)[відповісти]
Я хотів лише наголосити, що це не настільки принципове питання, щоб обговорювати обов'язкове викреслення слова «епізод» з Вікіпедії — NickK 12:14, 20 листопада 2011 (UTC)[відповісти]
Справа, як бачимо, далеко не в самому слові, а в тому, що воно буде означати. Кожне слово повинне використовуватися, вживатися усвідомлено, а не механічно, згодні? Ось я і кажу, що було б (у всякому разі мені) дуже цікаво почути думку людей, що знаються на західномовній кінотермінології — невже у західному мовному середовищі немає ніякої мовної різниці між серією (з пов`язаним з попередніми серіями сюжетом) та епізодом (з відносно незалежним, окремим сюжетом, що можна сприймати по суті як окремий фільм)? Чи може цього поділу немає і в нашому мовному середовищі, і поділ серія/епізод — це суто моє ОД? Serg7255 12:25, 20 листопада 2011 (UTC)[відповісти]

  Проти Відповідно до аргументації NickK: епізод — сюжетно завершена частина кінематографічного твору, а серія — не завершена. Напр., Доктор Хауз, кожний епізод — завершена лікарська справа, а латиноамериканські, російські та українські мильні опери — це справді окремі серії. У нас звичніше викоритання терміну серія (навіть, якщо це по суті епізоди), але в іноземній традиції є різниця між епізодом та серією. Тому не бачу жодних протиріч, аби ми іменували частини багатосерійних кінематографічних творів відповідно до їх авторського іменування. З повагою, --Kharkivian 11:50, 20 листопада 2011 (UTC)[відповісти]

  Проти За кінематографічними звичаями: епізод має до/завершину сюжетну лінію та обмежений одиничними акторськими ролями (себто, майже не стрічаються в інших епізодах/сюжетах), тоді як серіа несе в собі незавершеність з продовженням сюжету й всі актори перетікають з однієї до інщої. Відмічу, що до 80-х років чіткої шградації не було, за виключенням кількох сотень фільмів все були серії, після 80-х років почали застосовувати епізоди та серії окремішньо. --Когутяк Зенко 12:28, 20 листопада 2011 (UTC)[відповісти]

Ну ось хоча б опонент трохи розвіяв туман щодо серії/епізоду. :) Але чому тоді і ті, і інші називаються у нашому мовному середовищі серіалами? Логічніше було б — серіали та «епізодиали». А в нас і ті і ті звуться однаково. Serg7255 12:35, 20 листопада 2011 (UTC)[відповісти]
Хрестоматійний випадок серіал «Глухар» має як серії так і епізоди, приміром епізод з викраденям на органи дитини мав в собі 4-5 серій зі своїми чітко вираженими головними героями епізоду в кожній з тих 4-5 серій (дитина, мати дитини, професор, трансплататори...) + головні герої серіалу. Інша сторона медалі - латиноамериканські. та інші серіали тиму «Рабиня Ізаура», «Маріанна», «Майстер і Маргарита»... де йде послідовне чергування серій. Тоді як Доктор Гайуз, Інтерни побудовані на численних окремих епізодах. Гадаю, ось ця маленька толіка НАОЧНОСТІ, вдовольнила вашу цікавість - й можете закривати сесе обговорення:) --Когутяк Зенко 13:06, 20 листопада 2011 (UTC)[відповісти]

  Проти Як я розумію, ми кажемо про серії ситкомів і таких телесеріалів, де кожна серія — окремий завершений уривок із серіалу, не надто пов'язаний із загальною сюжетною лінією (або пов'язаний вкрай слабко). Тоді епізод хай залишається епізодом. Серіями називаються уривки «мильних опер» чи теленовел, де кожна серія є логічним продовженням попередньої і сама по собі логічно «не існує». --Oloddin 12:46, 22 листопада 2011 (UTC)[відповісти]