Вікіпедія:Перейменування статей/Агентство військової розвідки → Розвідувальне управління Міністерства оборони США

Агентство військової розвідкиРозвідувальне управління Міністерства оборони США ред.

Повернути назад сталу назву. Для U. S. Defense Intelligence Agency в українській термінології завжди вживалося і вживається РУМО. Аналогія СІА — Центральне розвідувальне управління (ЦРУ). Треба користуватися вживаними сталими назвами, а не вигадувати свої. У військовому і науково-технічному перекладі є правило взаємно-однозначної відповідності між термінами в різних мовах. --Pavlo1 (обговорення) 08:04, 6 травня 2013 (UTC) P.S. Аналогічно див. результати обговорення Вікіпедія:Перейменування статей/Центральне розвідувальне управління → Центральна агенція з розвідок. Це вам особисте привітання з 5-го симпозіуму (2010, Київ). Автентичний збірник матеріалів. А не недолугий переклад УКРІНФОРМУ[відповісти]

  Проти Обов'язково треба все копіювати що є у росіян? "Не копіювати російську Вікіпедію, інакше для чого мати українську, бо всі можуть читати російською".

  • інші агентства МО США:

Агентство національної безпеки, Агентство передових оборонних дослідницьких проектів США

--Fwebel (обговорення) 18:45, 6 травня 2013 (UTC)[відповісти]

Хто сказав, що у росіян? Звичайний професійний погляд на речі. Я за фахом не хірург. А у іншому — на розсуд спільноти. Нехай буде Оборонна розвідувальна агенція. Щоб у всіх дух захоплювало від вікікреативу! --Pavlo1 (обговорення) 19:11, 6 травня 2013 (UTC)[відповісти]
P.S. Це усе, що вам гугл-пошуковець наскріб? А серед фахових видань з національної безпеки і оборони шукати не пробували? Наприклад: у «Словнику основних термінів та скорочень, які використовуються у Військовому штабі ЄС» (Словник основних термінів та скорочень, які використовуються у Військовому штабі ЄС / Dictionary Definitions and Abbreviations of the EU Military Staff // Під заг. ред. І.С.Козя. – К.: Управління євроатлантичної інтеграції ГШ ЗС України, 2007. – с.76) а також у «Великому енциклопедичному словнику» (Великий енциклопедичний словник // За редакцією акад. НАН України Ю.С. Шемшученка. – К.: Видавництво «Юридична думка», 2007. – с.785). Тепер ідемо вашим шляхом: Мунтіян — авторитетний фахівець, як на вашу думку. НІСД. Держава і право. Досить. Не буду смітити. --Pavlo1 (обговорення) 06:58, 7 травня 2013 (UTC)[відповісти]
P.P.S. Поставте хоч {{Db}} на ваше Агентства військової розвідки з грубими граматичними помилками. --Pavlo1 (обговорення) 11:14, 7 травня 2013 (UTC)[відповісти]