Вікторія Лебович

угорський мовознавець

Вікторія Лебович (угор. Lebovics Viktória; народилася 9 серпня 1958) — угорська мовознавиця, перекладачка та викладачка. Завідувачка кафедри української філології Будапештського університету імені Лоранда Етвеша[2].

Лебович Вікторія
Народилася 9 серпня 1958(1958-08-09) (65 років)
Ужгород, Українська РСР, СРСР[1]
Громадянство Угорщина Угорщина
Діяльність мовознавиця, усна перекладачка, шкільна вчителька
Alma mater УжДУ (1977) і ELTE Faculty of Humanitiesd (1982)
Заклад Будапештський університет
Нагороди
Ювілейна медаль «25 років незалежності України»
Ювілейна медаль «25 років незалежності України»

Біографія ред.

Народилася 9 серпня 1958 року.

Освіту здобула 1977 року в Ужгородському державному університеті за фахом англійської мови та літератури, а у 1982 році закінчила Будапештський університет за фахом російської, англійської та української філології.

У 1984 році починає роботу в Будапештському університеті на кафедрі російської філології, де були окремі дисципліни з української мови. У 1995 році ця кафедра отримала назву кафедри східнослов'янської та балтійської філології, на якій викладась і українська філологія. Після створення у 2002 році кафедри української філології Вікторія Лебович викладає на ній.[3]

У 2001 році захистила докторську дисертацію «Образ „москаля“ в українській літературі першої половини XIX ст. (у творчості І. Котляревського, Г. Квітки-Основ'яненка і Гулака-Артемовського)» та стала доктором філософії PhD з філологічних наук.

Тривалий час була старшою викладачкою кафедри української філології гуманітарного факультету.

У 2019 році Вікторія Лебович стала завідувачкою кафедри української філології Будапештського університету імені Лоранда Етвеша[2]

Підготувала докторку філософії — Sajtos Natália.

Вікторія Лебович є Головою угорської асоціації україністів, членкинею Новітнього філологічного товариства, віцепрезиденткою Фахового об'єднання конференції перекладачів.

Вікторія Левович спільно з Іриною Осиповою є авторкою першого підручника для вивчення української мови в Угорщині «Доброго дня, Україно!», який пізніше видавався невеликим накладом в Україні.[4]

Також вона є співавторкою низки статей в «Енциклопедії світової літератури» (Világirodalmi Lexikon)[5]

Науковий доробок ред.

  • Лебович В., Осипова І. Доброго дня, Україно: підр. — Будапешт: Bölcsész Konzorcium, 2006. — 355 с. — ISBN 963-9704-41-5
  • Лебович В. Роль и место перевода в обучении язику // Slavica quinqueecclesiensia II. — l996. — Р. 365—373
  • Лебович В. Образ москаля в пьесе Г. Квитки-Основьяненко «Сватання на Гончарівці»" // Studia Slavica Hungarica. — 2000. — 45. — Р. 175—190

Нагороди ред.

Примітки ред.

  1. ідентифікатор PIM
  2. а б Інститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології ім. М. Т. Рильського НАН України. Міжнародний науковий семінар «Еміль Балецький — мовознавець, письменник, освітянин». Архів оригіналу за 5 жовтня 2019. Процитовано 1 грудня 2019.
  3. Мушкетик Л. Славістичні студії в Угорщині: історія та сучасний стан / Л. Г. Мушкетик. — К.: ІМФЕ ім. М. Т. Рильського НАН України, 2014. — С. 265 [Архівовано 22 квітня 2021 у Wayback Machine.].
  4. Лебович В. Історія створення підручника української мови для початківців в Угорщині // Теорія і практика викладання української мови як іноземної. — 2013. — Випуск 8. — С. 334—336.
  5. Мушкетик Л. Славістичні студії в Угорщині: історія та сучасний стан / Л. Г. Мушкетик. — К.: ІМФЕ ім. М. Т. Рильського НАН України, 2014. — С. 286 (PDF). Архів оригіналу (PDF) за 22 квітня 2021. Процитовано 1 грудня 2019.
  6. Указ Президента України від 22 серпня 2016 року № 340/2016 «Про відзначення державними нагородами України громадян іноземних держав»

Джерела ред.