«Chicken shit», або частіше «chickenshit» (дослівний переклад з англійської "курячий послід") - це англійський сленговий термін, який зазвичай розглядають як вульгарний . Онлайн-словник Merriam-Webster визначає "chickenshit" (одне слово) як вульгарний прикметник з двома можливими значеннями: "дріб'язковий, незначний" або "той, якому бракує хоробрості, мужності чи ефективності". [1]

Боягуз ред.

Цей термін вживається фактично з 1929 року і означає боягузтво.[2] Його можна використовувати і як іменник, і як прикметник; це завжди образа. У жовтні 2014 року певний вищий чиновник в адміністрації Обами назвав прем'єр-міністра Ізраїля Бенджаміна Нетаньяху боягузом (англ. "chickenshit"), додавши, що він не має відваги (англ. "has got no guts").[3] Держсекретар Джон Керрі вибачився перед прем'єр - міністром,[4] в той час як ізраїльські ЗМІ поспішили з висновками та дослівним перекладом англійської ідіоми.[5]

Дріб'язковий ред.

У значенні "дріб'язкова, незначна дурниця" може вживатися як іменник, а також як прикметник.[6] Пол Фуссель у своїй книзі "Воєнний час" сказав, що "chickenshit" в цьому значенні має військове коріння: "Chickenshit відноситься до поведінки, яка робить військове життя гіршим: дрібне цькування слабких сильними; відкрита боротьба за владу, авторитет і престижність; садизм тонко замаскований під необхідну дисципліну; постійне «погашення старих рахунків»... Так зване куряче лайно - замість конячого - або бичачого - або слонячого лайна - тому що курка малодумна, неблагородна і сприймає тривіальне серйозно ".[7] [8]

Інші використання ред.

Фраза "Не можна зробити курячий салат з курячого лайна" (англ. "You can't make chicken salad out of chicken shit") іноді використовується як український відповідник прислів'я «з лайна цукерки не зробиш». Вираз походить щонайменше з 1920-х років, коли для пом'якшення (як евфемізм) фрази "chicken shit" іноді використовувалася фраза "chicken feathers" (куряче пір'я). [9]

Президент США Ліндон Б. Джонсон одного разу сказав: "Я, можливо, не знаю багато, але я знаю різницю між курячим лайном і курячим салатом". [10]

Примітки ред.

  1. chickenshit. Merriam-Webster.com. Архів оригіналу за 17 лютого 2015. Процитовано 17 лютого 2015.
  2. Partridge, Eric (2006). The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English: A–I. Т. I (вид. reprint). Taylor & Francis. с. 389. ISBN 9780415259378. Архів оригіналу за 6 грудня 2021. Процитовано 6 листопада 2019.
  3. Goldberg, Jeffrey (28 жовтня 2014). The Crisis in U.S.-Israel Relations Is Officially Here. The Atlantic. Архів оригіналу за 6 грудня 2015. Процитовано 19 лютого 2015.
  4. McCarthy, Tom; Roberts, Dan (30 жовтня 2014). Kerry says US official's 'chickenshit' jibe at Netanyahu was disgraceful and damaging. The Guardian. Архів оригіналу за 3 квітня 2015. Процитовано 18 лютого 2015.
  5. (Staff) (3 листопада 2014). Israelis Wonder: What's a 'Chickenshit'?. Israel Today. Архів оригіналу за 18 лютого 2015. Процитовано 18 лютого 2015.
  6. Liberman, Mark (21 травня 2007). Language Log. Архів оригіналу за 10 травня 2015. Процитовано 16 лютого 2015.
  7. Fussell, Paul (1989). Wartime: Understanding and Behavior in the Second World War. Oxford Paperbacks (cited at Johnshaplin.blogspot.com). Архів оригіналу за 19 квітня 2015. Процитовано 7 квітня 2015.
  8. Chickenshit. Languagehat.com. Архів оригіналу за 17 лютого 2015. Процитовано 17 лютого 2015.
  9. Popik, Barry (22 вересня 2009). You can’t make chicken salad out of chicken shit. The Big Apple. Архів оригіналу за 19 лютого 2015. Процитовано 19 лютого 2015.
  10. Ranking the Presidential Obscenities: 8 Foul Presidential Quotes. Holytaco.com. 17 лютого 2011. Архів оригіналу за 19 лютого 2011. Процитовано 29 травня 2019.