• last: Прізвище автора. Не вікіфікуйте — використовуйте натомість authorlink. Коли прізвище звичайно пишеться першим — як в китайській — або для корпоративних авторів, просто використайте last, щоб включити той самий формат, як в джерелі. Псевдоніми: прізвище, last1, прізвище1, author, автор, authors, автори, author1, автор1.
    • first: Ім'я автора, включаючи титул(и); наприклад: Ім'я По-батькові або Ім'я П. або Др. Ім'я П., Ст. Не вікіфікуйте — використайте натомість authorlink. Псевдоніми: ім'я, first1, ім'я1.
    • АБО: для кількох авторів використовуйте last1, first1 по last9, first9 для до дев'яти авторів. Псевдоніми: прізвище1, ім'я1 по прізвище9, ім'я9; author1 по author9; автор1 по автор9.
  • authorlink: Назва наявної статті Вікіпедії про автора — не вебсайт автора; не вікіфікуйте. Псевдоніми: authorlink1, author-link, автор-посилання, author1-link, автор1-посилання.
  • АБО: для кількох авторів використовуйте authorlink1 по authorlink9. Псевдоніми: автор-посилання1 по автор-посилання9; author1-link по author9-link; автор1-посилання по автор9-посилання.
  • name-list-style: приймає обмежену кількість ключових слів, як значення; коли встановлено amp, амп, ampersand, амперсанд або &, вставляє амперсанд між останніми двома іменами у списку імен; коли встановлено and, і, й або та, вставляє сполучник 'та' між останніми двома іменами у списку імен; коли встановлено vanc або ванк відображає список імен за стилем Ванкувер, коли список використовує форми last/first серед параметрів імен. Псевдоніми: стиль-списку-імен.
  • vauthors: список імен авторів, що розділені комою, за стилем Ванкувер; огорніть корпоративне чи інституційне ім'я автора подвійними дужками. Завершіть з текстом «та ін.» за необхідністю. Псевдоніми: вавтори. Приклад:
    |vauthors=Smythe JB, ((Megabux Corp.)), etal
    • author-link та author-mask можуть бути використані для особових імен в |vauthors= як зазначено вище
  • translator-last: Прізвище перекладача. Не вікіфікуйте — використовуйте натомість translator-link. Псевдоніми: перекладач-прізвище, translator-surname, translator, перекладач, translator1, перекладач1, translator1-last, перекладач1-прізвище, translator-last1, перекладач-прізвище1.
    • translator-first: Ім'я перекладача. Не вікіфікуйте — використовуйте натомість translator-link. Псевдоніми: перекладач-ім'я, translator-given, translator1-first, перекладач1-ім'я, translator-first1, перекладач-ім'я1.
    • АБО: для кількох перекладачів використовуйте translator-last1, translator-first1 по translator-lastn, translator-firstn, де n — будь-яке послідовне число для довільної кількості перекладачів (кожен translator-firstn вимагає відповідного translator-lastn, але не навпаки). Псевдоніми: , перекладач-прізвище1, перекладач-ім'я1, translator1-last, translator1-first, перекладач1-прізвище, перекладач1-ім'я по перекладач-прізвищеn, перекладач-ім'яn, translatorn-last, translatorn-first, перекладачn-прізвище, перекладачn-ім'я, або translator1, перекладач1 по translatorn, перекладачn.
    • translator-link: Назва наявної статті Вікіпедії про перекладача — не вебсайт перекладача; не вікіфікуйте. Псевдоніми: перекладач-посилання, translator-link1, перекладач-посилання1, translator1-link, перекладач1-посилання.
    • АБО: для кількох перекладачів використовуйте translator-link1 по translator-linkn. Псевдоніми: перекладач-посилання1, translator1-link, перекладач1-посилання по перекладач-посиланняn, translatorn-link, перекладачn-посилання.
При використанні Довідка:Скорочені примітки або Вікіпедія:Гарвардський стиль посилань на джерела з шаблонами, не використовуйте кілька імен у одному полі, інакше якірець не відповідатиме внутрішньому посиланню.