Файл:Commentary on The Analects of Confucius WDL11839.jpg

Повна роздільність(1024 × 1308 пікселів, розмір файлу: 286 КБ, MIME-тип: image/jpeg)

Wikimedia Commons logo Відомості про цей файл містяться на Вікісховищі — централізованому сховищі вільних файлів мультимедіа для використання у проектах Фонду Вікімедіа.

Опис файлу

Автор
Русский: Хэ, Янь
Français : He, Yan
English: He, Yan
中文:何晏
Português: He, Yan
العربية: هِيْ، يان
Español: He, Yan
Заголовок
Русский: Комментарий к "Аналектам Конфуция"
Français : Commentaires sur les analectes de Confucius
English: Commentary on The Analects of Confucius
中文:《论语集解》
Português: Comentário sobre os Analectos de Confúcio
العربية: شرح على منتخبات كونفوشيوس
Español: Comentarios sobre las Analectas de Confucio
Опис
Русский: "Ронго" ("Аналекты") представляет собой известный сборник цитат и описаний деяний Конфуция. Эта книга, самое важное священнoe писание конфуцианства, оказала огромное влияние на культуру Китая и соседних стран. Говорят, что она попала в Японию примерно в V веке. Первое издание "Ронго" в Японии было опубликовано в Сакае, городе на территории современной префектуры Осака, в 19-й год периода Сёхэй (1364 г.). Она известна как "рукопись периода Сёхэй ". Ксилографические клише первого издания были утрачены почти сразу. Данный экземпляр представляет собой переизданное издание, которое, по всей видимости, было опубликовано в конце периода Муромати (XVI век). Предполагается, что тогда и были добавлены выполненные красным пометки и знаки препинания.
Ксилография; Конфуций
Français : L'auteur de cet ouvrage intitulé>Rongo (Analectes) est le célèbre recueil rapportant les paroles et les actes de Confucius. Considéré comme le texte sacré le plus précieux du confucianisme, le livre influença fortement la culture de la Chine et des pays voisins. Il aurait été introduit au Japon au Ve siècle environ. La première édition de Rongo publiée au Japon, appelée version Shōhei, fut produite à Sakai, ville aujourd'hui dans la préfecture d'Ōsaka, la 19e année de l'ère Shōhei (1364). Les blocs de bois de la première édition furent perdus peu après. L'exemplaire présenté ici est une version réimprimée qui parut vraisemblablement à la fin de la période Muromachi (XVIe siècle). Les marques rouges et les signes de ponctuation furent probablement ajoutés à cette époque.
Xylographie; Confucius
English: Rongo (Analects) is famed as the collection of the words and deeds of Confucius. As the most cherished scripture of Confucianism, the book greatly influenced the culture of China and neighboring nations. It is said to have been introduced to Japan around the fifth century. The first published edition of Rongo in Japan was made in Sakai, a city in present-day Ōsaka Prefecture, in the 19th year of the Shōhei period (1364), and is known as the Shōhei version. The wood blocks of the first edition disappeared in early days. The copy presented here is a reprinted version, which seems to have been published in the late Muromachi period (16th century). The red marks and punctuation marks are assumed to have been added at that time.
Block printing; Confucius
中文:Rongo(《论语》)以孔子的言行记录集而闻名。作为儒家思想最受重视的经典著作,该书对中国及其邻邦的文化产生了巨大影响。据说《论语》大约在 5 世纪时传入了日本。日本首次出版的《论语》版本是于正平 19 年(1364 年)在堺市印制的,被称为正平版。堺市位于今大阪府。采用木版印刷的初版在早年遗失了。在这里展示的书册是重印版本,似乎是在室町时代晚期(16 世纪)出版的。书中的红色印记和标点符号可能是在那时添加。
木版印刷; 孔子
Português: Os Rongo (Analectos) são conhecidos como a coletânea de palavras e feitos de Confúcio. Como a escritura mais estimada do confucionismo, o livro influenciou significativamente a cultura da China e das nações vizinhas. Acredita-se que tenha sido introduzido no Japão por volta do século V. A primeira edição publicada de Rongo no Japão foi feita em Sakai, uma cidade na atual província de Osaka, no décimo nono ano do período Shōhei (1364), e é conhecida como a versão de Shōhei. Os blocos de madeira da primeira edição desapareceram nos primeiros dias. A cópia apresentada aqui é uma versão reimpressa, que parece ter sido publicada no final do período Muromachi (século XVI). As marcações em vermelho e os sinais de pontuação devem ter sido adotados naquela época.
Impressão xilográfica; Confúcio
العربية: تشتهر رونغو (المنتخبات) بوصفها مجموعة أقوال وأفعال كونفوشيوس. كان للكتاب تأثير كبير على الثقافة في الصين والدول المجاورة، وذلك باعتباره أثمن النصوص الكنفوشيوسية. يُقال أن العمل أُدخِل إلى اليابان قرابة القرن الخامس. صدرت أول طبعة من رونغو في اليابان في ساكاي، وهي مدينة تقع بولاية أوساكا الحالية، في العام التاسع عشر من فترة شوهي (1364)، وتُعرف باسم نسخة شوهي. اختفت القوالب الخشبية الخاصة بالطبعة الأولى خلال الأيام الأولى. النسخة المعروضة هنا عبارة عن نسخة مُعاد طباعتها، يبدو أنها صدرت خلال أواخر فترة موروماتشي (القرن السادس عشر). من المفترض أن العلامات الحمراء وعلامات الترقيم أُضيفت حينذاك.
طباعة القوالب; كونفوشيوس
Español: Rongo (Analectas) es la famosa compilación de los dichos y las acciones de Confucio. El libro, que es el texto más preciado del confucianismo, ha tenido una gran influencia en la cultura de China y de las naciones vecinas. Se dice que se introdujo a Japón alrededor del siglo V. La primera edición publicada de Rongo en Japón se hizo en Sakai, una ciudad en la actual prefectura de Ōsaka, en el decimonoveno año del período Shōhei (1364), y se la conoce como la versión de Shōhei. Las xilografías de la primera edición desaparecieron en los primeros tiempos. La copia que se presenta aquí es una reimpresión, que parece haber sido publicada a finales del período Muromachi (siglo XVI). Se da por sentado que las marcas rojas y de puntuación se agregaron en ese momento.
Xilografías; Confucio
Час створення між 1500 та 1599
date QS:P571,+1550-00-00T00:00:00Z/7,P1319,+1500-00-00T00:00:00Z/9,P1326,+1599-00-00T00:00:00Z/9
Техніка
Русский: Книги
Français : Livres
English: Books
中文:图书
Português: Livros
العربية: كتب
Español: Libros
Розміри
English: 4 books ; 27.5 x 21.2 centimeters
Русский: Национальная парламентская библиотека Японии
Français : Bibliothèque nationale de la Diète
English: National Diet Library
中文:日本国立国会图书馆
Português: Biblioteca Nacional da Dieta
العربية: مكتبة اليابان الوطنية
Español: Biblioteca Nacional de la Dieta
Place of creation
Русский: Китай
Français : Chine
English: China
中文:中国
Português: China
العربية: الصين
Español: China
Нотатки Original language title: 論語集解 巻3-5,7-10
Джерело/Фотограф

http://www.wdl.org/media/11839/service/thumbnail/6000x6000/1/1.jpg


Ліцензування

Це зображення (чи мультимедійний файл) перебуває в суспільному надбанні у всьому світі через те, що термін охорони закінчився (минуло 70 років з дня смерті автора або з моменту першої публікації).
Public domain

Ця робота перебуває у суспільному надбанні у країнах і територіях, де авторське право охороняється протягом життя автора та 100 років після того або менше.


Ви також мусите включити позначку про суспільне надбання США, аби пояснити чому ця робота є у суспільному надбанні у США.
Таким чином, ця репродукція також перебуває в суспільному надбанні. Це стосується репродукцій, створених у США (див. справу Bridgeman Art Library v. Corel Corp.), Німеччині та багатьох інших країнах.

Підписи

Додайте однорядкове пояснення, що саме репрезентує цей файл

Об'єкти, показані на цьому файлі

зображує

292 678 байт

1308 піксель

1024 піксель

Історія файлу

Клацніть на дату/час, щоб переглянути, як тоді виглядав файл.

Дата/часМініатюраРозмір об'єктаКористувачКоментар
поточний13:37, 1 березня 2014Мініатюра для версії від 13:37, 1 березня 20141024 × 1308 (286 КБ)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Хэ, Янь}} {{fr|1=He, Yan}} {{en|1=He, Yan}} {{zh|1=何晏}} {{pt|1=He, Yan}} {{ar|1=هِيْ، يان}} {{es|1=He, Yan}} |title ={{ru|1=Комментарий к "Аналектам К...

Така сторінка використовує цей файл:

Глобальне використання файлу

Цей файл використовують такі інші вікі: