Гаррі Поттер і Орден Фенікса: відмінності між версіями

[очікує на перевірку][очікує на перевірку]
Вилучено вміст Додано вміст
ValBach (обговорення | внесок)
Функція пропозицій посилань: додано 3 посилання.
Рядок 74:
== Переклади ==
 
* Першою офіційною іншомовною версією роману став переклад [[В'єтнамська мова|в'єтнамською мовою]], опублікований [[21 липня]] [[2003]] року.?
* У Європі першим вийшов [[Сербська мова|сербський]] переклад у видавництві «Narodna Knjiga» на початку вересня 2003 року.
* У [[Чехія|Чехії]] книга була перекладена студентом у липні/вересні, задовго до запланованого релізу, і розміщена 14-річним школярем на власному вебсайті. У зв'язку з цим деякі ЗМІ подали невірну інформацію про те, що ця неофіційна версія була виконана групою підлітків<ref>{{cite web|title=Радіо Прага - Новини|url=http://www.radio.cz/en/news/42665|archiveurl=https://www.webcitation.org/6Hoz6ikmJ?url=http://www.radio.cz/en/section/news/news-of-radio-prague-863|archivedate=2013-07-02|accessdate=2008-01-29|deadurl=yes}}</ref>, а офіційний чеський видавець «Albatros» оголосив про намір притягнути школяра до суду<ref>{{cite web|title=http://www.albatros.cz|url=http://www.albatros.cz|archiveurl=https://web.archive.org/web/20190412145540/https://www.albatros.cz/|archivedate=2019-04-12|accessdate=2019-04-09|deadurl=yes}}</ref>. Відтак цю заяву було спростовано.