[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Luckas-bot (обговорення | внесок)
м r2.7.1) (робот змінив: nl:Refrein (stijlmiddel)
EmausBot (обговорення | внесок)
м r2.6.4) (робот додав: kk:Қайырма; косметичні зміни
Рядок 1:
'''Рефре́н''' ({{lang-fr|refrain}} — «повторювати»), або '''При́спів''' — повторення групи слів, рядка або кількох віршових рядків у [[строфа]]х.<br />Подеколи набуває [[жанр]]ових ознак, як-от в «Елегії з рефреном» В. [[Підпалий|Підпалого]]:
{{text|
:(…)''А втім, мені легко-легко'',<br />
:''бо знаю: вернулись птахи —''<br />
:трава забуяє вгору:<br />
:''а втім, мені легко-легко'',<br />
:''бо знаю: вернулись птахи —''<br />
:научать літати листя;<br />
:''а втім, мені легко-легко'',<br />
:''бо знаю: вернулись птахи —''<br />
:повіє весняний вітер;<br />
:''а втім, мені легко-легко'',<br />
:''бо знаю: вернулись птахи —''<br />
:у гніздах пташата будуть…<br />}}
Повторення однієї і тієї ж теми, спостережене у наведеній «Елегії…», наявне і в складних строфічних конструкціях ([[рондо]], [[рондель]] тощо). Такий рефрен у [[пісня|пісні]] має назву приспіву, вживається як повтор наприкінці куплетів або після кожного куплету.
 
Рядок 36:
[[ja:リフレイン形式]]
[[ka:რეფრენი]]
[[kk:Қайырма]]
[[lb:Refrain]]
[[mk:Рефрен]]