Золотий диск «Вояджера»: відмінності між версіями
[неперевірена версія] | [неперевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
Qypchak (обговорення | внесок) Немає опису редагування |
Qypchak (обговорення | внесок) Немає опису редагування |
||
Рядок 1:
[[Файл:GPN-2000-001976.jpg|праворуч|250пкс|міні|Золотий диск «Вояджера»]]
[[Файл:GPN-2000-001978.jpg|праворуч|250пкс|міні|Футляр з поясненнями позаземним цивілізаціям]]
'''
Оскільки зонди надзвичайно малі, то малоймовірно, що вони коли-небудь випадково досягнуть мети. Однак якщо це станеться і диски будуть знайдені іншими живими видами, то лише в далекому майбутньому, і тому запис краще за все розглядати як [[капсула часу|капсулу часу]] чи символічну заяву, аніж серйозну спробу спілкування з позаземними формами життя.
== Записи платівки==
Рядок 10 ⟶ 9:
=== Вітання ===
Перший розділ містить вітання 55 мовами, у тому числі [[Українська мова|українською]], 4 китайськими
{| class="standard"
Рядок 26 ⟶ 25:
| "Привіт від дітей планети Земля".
| [[Ньянджа]]
| "Як ви, люди з інших планетах?"
|-
| [[Арабська мова | Арабська]]
| "Привіт нашим друзям на інших зірках. Ми хочемо коли-небудь зустрітися з Вами "
| [[Орія]]
| "Привіт жителям Всесвіту з третьої планети Земля зірки Сонце"
|-
Рядок 37 ⟶ 35:
(мова [[Ісус Христос|Ісуса Христа]])
| "Мир Вам".
| [[Панджабі]] **
| "Ласкаво просимо до нашого дому. Нам дуже приємно приймати вас".
|-
| [[Бенгальська мова| Бенгальська]] **
| "Привіт! Хай буде мир у всьому світі".
| [[Перська мова| Перська]]
Рядок 59 ⟶ 55:
| [[Валлійська мова| Валлійська]]
| "Гарного здоров'я Вам зараз і назавжди".
| [[Раджастханська мова| Раджастханська]] **
| "Привіт усім. Ми щасливі тут, а ви щасливі там".
|-
Рядок 68 ⟶ 63:
| "Здравствуйте, вітаю вас".
|-
| [[Гінді]] **
| "Привіт від мешканців цього світу".
| [[Румунська мова| Румунська]]
Рядок 81 ⟶ 75:
| [[Давньогрецька мова|Давньогрецька]]
| "Привіт Вам, ким би Ви не були. Ми прийшли з дружбою до тих, хто є нашими друзями".
| [[Сесото]]
| "Ми вітаємо Вас, О великі".
|-
| [[Ґуджараті]] **
| "Привіт від людства з Землі. Будь ласка, увійдіть з нами у контакт".
| [[Сингальська мова| Сингальська]]
Рядок 92 ⟶ 85:
| [[Іврит]]
| "Мир Вам".
| [[Сямень]] *
| "Друзі з космосу, як у Вас справи? Чи Ви вже пообідали? Приїжджайте до нас, якщо у вас буде час".
|-
Рядок 103 ⟶ 95:
| [[Іспанська мова| Іспанська]]
| "Привіт і вітання всім".
| [[Телугу]] **
| "Привіт. Найкращі побажання від людей, що говорять мовою телуру".
|-
Рядок 112 ⟶ 103:
| "Шановні турецькомовні друзі, хай почесті ранку будуть над вашими головами".
|-
| [[Каннада]] **
| "Привіт. Від імені людей, що говорять мовою каннада, добрі побажання".
| [[У
| "Найкращі побажання вам і всім".
|-
| [[Кантонська мова| Кантонська]] *
| "Привіт. Як справи? Бажаю вам миру, здоров'я і щастя".
| [[Угорська мова| Угорська]]
| "Ми посилаємо вітання угорською мовою для всіх миролюбних істот у Всесвіті".
|-
| [[Кечуа]]
| "Привіт усім від цієї землі на мові кечуа."
| [[Українська мова|
| ''"Пересилаємо привіт із нашого світу, бажаємо щастя, здоров’я і многая літа"''.
|-
| [[Корейська мова|Корейська]]
| "Як справи?"
| [[Урду]]
| "Мир вам. Ми, мешканці цієї землі, вітаємо вас".
|-
Рядок 140 ⟶ 129:
|-
| [[Луґанда]]
| "Привіт усім народам Всесвіту. Бог завжди дасть Вам мир".
| [[Хетська мова| Хетська]]
| "Привіт!"
|-
| [[Північні діалекти китайської мови| Мандаринська
| "Сподіваємось, що у вас все добре. Ми думаємо про вас усіх. Ласкаво просимо до нас, коли у вас буде час".
| [[Чеська мова| Чеська]]
| "Дорогі друзі, ми бажаємо вам всього найкращого".
|-
| [[Маратхі]] **
| "Привіт. Люди Землі відправляють свої добрі побажання".
| [[Шведська мова| Шведська]]
Рядок 158 ⟶ 144:
|-
| [[Іла]]
| "Ми бажаємо всім вам добре".
| [[Шумерська мова| Шумерська]]
Рядок 164 ⟶ 149:
|-
| [[Нгуні]]
| "Ми вітаємо Вас, великих. Бажаємо Вам довголіття".
| [[Японська мова | Японська]]
Рядок 174 ⟶ 158:
|
|-
|}
=== Звуки ===
Рядок 201 ⟶ 183:
* [[кінь|Коня]] і [[віз|возу]],
* [[Поїзд]]у,
* [[Тягач]]а, [[Автобус]]у, [[Автомобіль|Автомобіля]],
* [[Реактивний літак|Реактивного літака]], [[Ракета|Запуску ракети]], * [[Поцілунок|Поцілунку]], [[Мати]] і [[дитина|дитини]],
* [[Пульсар]]у.
{{col-end}}
До золотого диску включене повідомлення [[Per aspera ad astra]], зроблене азбукою Морзе
''"Крізь терни до зірок"''.
=== Музика ===
До наступної частини обраний 90-хвилинний запис досягнень світової [[музика|музичної]] [[спадщина|спадщини]]. Зокрема записані твори [[Йоганн Себастьян Бах|Баха]]
Саґан спочатку мав намір включити пісню "Here Comes The Sun" з альбому "[[Бітлз]]" "Abbey Road". Хоча група "Бітлз" погодилась, звукозаписна компанія [[EMI]] не дала свого дозволу і пісня не увійшла до диска.▼
{| class="wikitable sortable" style="margin: 1em auto 1em auto"
! Країна !! Автор!! Твір|| Виконавець||Жанр
|-
|[[Німеччина]] ||[[Йоганн Себастьян Бах]] || "Гавот в формі рондо" від з Партиты № 3 мі мажор для скрипки|| ||[[скрипка]]
|-
|[[Німеччина]] ||[[Йоганн Себастьян Бах]]|| Бранденбурзький концерт № 2 фа мажор. Перша частина|| ||[[оркестр]]
|-
|[[Німеччина]] ||[[Йоганн Себастьян Бах]]|| Добре темперований клавір, Зошит 2, Прелюдія і фуга в До-мажорі, № .1|| ||[[фортепіано]]
|-
|[[Німеччина]] ||[[Людвіг ван Бетховен]] || П'ята симфонія, перша частина || ||[[оркестр]]
|-
|[[Німеччина]] ||[[Людвіг ван Бетховен]] || Струнний квартет № 13 сі-бемоль, опус 130, Каватина || || [[струнний квартет]]
|-
|[[Австрія]]||[[Вольфґанґ Амадей Моцарт]] ||"Чарівна флейта", арія цариці ночі, № 14|| ||[[опера]]
|-
|[[Росія]]/[[Україна]]/[[Франція]]||[[Стравінський Ігор Федорович|Ігор Стравінський]] || "Весна священна ", Священний танець|| ||[[балет]]
|-
|[[Велика Британія]]|| Антоні Холборн || "The Fairie Round"|| ||
|-
| [[США]]|| || Меланхолійний блюз|| [[Луї Армстронг|Армстронґ Луї]] і "Гаряча сімка"|| [[джаз]]
|-
| [[США]]||Сліпий Віллі Джонсон|| "Темною була ніч"|| Сліпий Віллі Джонсон ||[[блюз]]
|-
| [[США]]||Чак Беррі|| "Johnny B. Goode"|| Чак Беррі||[[рок-н-рол]]
|-
|[[Болгарія]]|| ||"Излел е Делю хайдутин" ("Вийшов Делю – гайдук") ||Валя Балканська|| болгарська народна пісня
|-
|[[Японія]] || ||"Журавлі в гнізді" || Коро Ямагучі|| [[сякухаті]] (бамбукова флейта)
|-
|[[Китай]]|| Бо Я||"Стрімкі потічки" ||Гуань Пінг-ху ||[[гуцинь]] (цисяньцинь, струнний щипковий інструмент)
|-
|[[Індія]] || ||"Джат Каган Хо" ||Сурірі Кесар Бай Керкар||індійська класична рага
|-
|[[Індонезія]]||Манґкунеґара || "Puspawarna" ("Сорти квітів")|| Яванський придворний ґамелан||[[гамелан|ґамелан]]
|-
|[[Грузія]]|| грузинський фольклор ||"Чакруло" ||грузинський хор||[[багатоголосся]]
|-
|[[Азербайджан]] ||азербайджанська класична музика|| "Мугам" || ||[[мугам]]
|-
|[[Сенегал]] || || сенегальські ритми || ||ударні інструменти
|-
| [[Заїр]] || ||Ритуальні пісні дівчат племені пігмеїв|| ||племінна музика
|-
| [[Австралія]] || || "Ранкова зірка" і "Диявольський птах" || || пісні аборигенів
|-
| [[Папуа-Нова Гвінея]] || ||Пісня священного житла || || ритуальні співи
|-
| [[Соломонові острови]] || || || ||меланезійська сопілка
|-
|[[США]] ||Музика індіанців племені [[Навахо]] || "Нічні співи"|| || ритуальні співи
|-
| [[Мексика]]|| Лоренцо Барселата || "Ель Каскабель " ||мексиканських мар’ячі||
|-
|[[Перу]] ||Даніель Аломіа Роблес ||El Cóndor Pasa|| ||свиріль і [[барабан]]
|-
|[[Перу]] || ||перуанські весільні пісні || ||
|}
▲Саґан спочатку мав намір включити пісню "Here Comes The Sun" з альбому "[[Бітлз]]" "[[Abbey Road]]". Хоча група "Бітлз" погодилась, звукозаписна компанія [[EMI]] не дала свого дозволу і пісня не увійшла до диска.
=== Зображення ===
На диску міститься понад 100 слайдів, на яких зображені найважливіші наукові дані, види [[Земля|Землі]], її [[материк]]ів, різноманітні [[ландшафт]]и, сцени з життя [[тварина|тварин]] і [[людина|людини]], їх [[Анатомія|анатомічна]] будова і [[Біохімія|біохімічна структура]], включаючи [[молекула|молекулу]] [[ДНК]].
На частині фотографій зафіксувані люди у різних ситуаціях: батько і дочка з [[Малайзія|Малайзії]], група дітей, мисливці [[бушмени]], [[Гватемала|гватемалець]], танцівниця з [[Балі]], [[Анди|андські]] дівчата, майстер з [[Таїланд]]у, [[альпініст]], [[Спортивна гімнастика|гімнастка]], [[спринт]]ери, зокрема українець [[Борзов Валерій Пилипович|Валерій Борзов]], діти з [[глобус]]ом, ремісник, жінка з мікроскопом, астронавт, музиканти струнного квартету
▲На частині фотографій зафіксувані люди у різних ситуаціях: батько і дочка з [[Малайзія|Малайзії]], група дітей, мисливці [[бушмени]], [[Гватемала|гватемалець]], танцівниця з [[Балі]], [[Анди|андські]] дівчата, майстер з [[Таїланд]]у, [[альпініст]], [[Спортивна гімнастика|гімнастка]], [[спринт]]ери, зокрема українець [[Борзов Валерій Пилипович|Валерій Борзов]], діти з [[глобус]]ом, ремісник, жінка з мікроскопом, астронавт, музиканти струнного квартету
== Діаграма ==
[[файл:VgrCover.jpg|центр|]]
Разом з платівкою у футляр упаковані фонографічна капсула та голка для відтворення запису. На футлярі вигравірувана схема, що зображає встановлення голки на поверхні запису, швидкість програвання і спосіб перетворення відеосигналів в зображення. Окрім того, відтворена схема випромінювання [[атом]]а [[Водень|водню]] для отримання метричних і тимчасових одиниць, а також карта [[пульсар]]ів, на якій позначено положення [[Сонце|Сонця]] в [[Галактика|Галактиці]].
== Посилання ==
|