Якубович Михайло Михайлович: відмінності між версіями

[неперевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
Рядок 114:
* [http://www.day.kiev.ua/uk/article/cuspilstvo/mihaylo-yakubovich-ya-akcentuvav-uvagu-na-smislah-yaki-cya-kniga-nese-lyudstvu Михайло Якубович: «Я акцентував увагу на смислах, які ця книга несе людству»].
* [https://web.archive.org/web/20081201135535/http://www.simya.com.ua/articles/23/ Бог — один. його ім'я звучить по-різному / Сім'я і Дім].
* [http://dzygaarchive.com/podcast/2011/03/29/tretij-svit-myhajlo-yakubovychis/31D3I Виступ у кав'ярні-книгарні «Кабінет» (17 березня 2011 року)]{{Недоступне посилання|date=серпень 2019 |bot=InternetArchiveBot }}.
* [http://risu.org.ua/ua/index/exclusive/photogallery/risu_video/42734 Відеокоментар: круглий стіл «Проблема релігійної толерантності в сакральних традиціях авраамічних релігій», 2 червня 2011 року].
* [https://web.archive.org/web/20111023121035/http://www.pravda.lutsk.ua/ukr/news/33077/ Михайло Якубович: Релігія та політика — це брати-близнята].
* [http://wwwarchive.chytomo.com/newsis/perekladach-koranu-v-ukraiini-vidsutnya-tradiciya-perekladiv-iz-arabskoiikYtua Перекладач Корану: В Україні відсутня традиція перекладів ізз арабської | Читомо]
* [http://ipress.ua/articles/islamski_kultury_na_vidminu_vid_zahidnyh_ne_rozvyazuvaly_svitovyh_voien_perekladach_koranu_myhaylo_yakubovych_114095.html Ісламські культури, на відміну від західних, не розв'язували світових воєн, — перекладач Корану Михайло Якубович]