Фальстаф (опера): відмінності між версіями
[перевірена версія] | [перевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
мНемає опису редагування |
м Замінив "акти" на "дії". |
||
Рядок 21:
== Зміст ==
'''
Кімната в таверні «Орден підв'язки». Фальстаф випиває в компанії Пістоля, Бардольфа і шинкаря, коли несподівано з'являється доктор Каюса і звинувачує його в пограбуванні, але, до загальної радості, доктор негайно вигнаний. Фальстаф вручає своїм слугам листа для місіс Форд і місіс Педж. Листи запевняють цих шанованих жінок у любові до них старого п'яниці і призначені спокусити їх (насправді Фальстаф робить це за гроші). Бардольф і Пістоль відмовляються, посилаючись на свою честь. Вручивши листи своєму Пажу, чимало здивований Фальстаф жене слуг, кажучи, що ''честь — це тільки слово'' (''''Che dunque l'onore? Una parola!'''').
Рядок 27:
Сад Форда. Аліса Форд і Мег Педж обговорюють отримані ними любовні листи з абсолютно ідентичним змістом. Обмінявшись ними, вони разом з містріс Квіклі вирішують покарати старого гріховодника. Трійця також обурюється містером Фордом, що вирішили видати Наннетту за француза, доктора Каюса, і вирішують запобігти цьому. З'являється Фентон і говорить з Наннеттою. Повернувшись, куми вирішують передати через покоївку свою згоду Фальстафу. Тим часом, Бардольф і Пістоль інформують Форда про наміри Фальстафа, і пропонують йому бути присутнім при покаранні ''лицаря''. Форд, місіс Форд і місіс Педж хочуть його провчити.
'''
Та ж кімната в трактирі, що і в першому акті. Бардольф і Пістоль, роблять вигляд, що каються в своїх колишніх провінностях перед Фальстафом, і оголошують про прихід містріс Квіклі, яка доставила Фальстаф запрошення. Її супроводжує містер Форд під виглядом якогось синьйора Фонтани і пропонує Фальстаф гроші, щоб той звів його з місіс Форд. Фальстаф з радістю погоджується. Поки він вбирається в чудове вбрання, Форда мучають ревнощі (''''È sogno o realtà?'''').
Рядок 33:
Кімната в будинку Фордів. Містріс Квіклі оголошує про прибуття Фальстафа. Тим часом місіс Форд вже принесла великий кошик для одягу. Фальстаф намагається спокусити поважну городянку, але моментально затихає, як тільки Містріс Квіклі оголошує про прихід містера Форда. Поки розгніваний Форд з друзями шукає Фальстафа, той устигає сховатися за порадою місіс Форд у кошик. У цей момент Фентон і Наннетта цілуються за сценою; почувши звук, Форд кидається туди, але замість очікуваного Фальстафа виявляє Фентона, якого негайно виганяє. Коли Форд знову приступає до пошуку, вміст кошика разом з Фальстафом викинуто в болото на вулицях, де люди потішаються над Фальстафом.
'''
Перед трактиром. Похмурий Фальстаф проклинає плачевний стан цього світу. Однак незабаром глінтвейн покращує його настрій. Товстун знову отримує записку через містріс Квіклі, що підслухала Форда. Фальстаф відгукується на цей сумнівний лист, і йде, обіцяючи виконати всі умови — прийти до Гернського дубу одягненим як Чорний Мисливець. Квіклі, Форд і Каюса придумують, як провчити старого ненажеру. Доктору Каюса запропоновано в той же час обвінчатися з Наннеттою. Форд пояснює, що та буде переодягнена. Все це чує Квіклі.
У дуба Герна
== Популярні арії ==
* «L'onore! Ladri!» — Фальстаф, I
* «È sogno? o realtà» — Форд, ΙΙ
* «Va, vecchio John» — Фальстаф, II
* «Quand'ero paggio del Duca di Norfolk» — Фальстаф, II
* «Dal labbro il canto estasiato vola» — Фентон, III
* «Sul fil d'un soffio etesio» — Наннетта, III
== Склад оркестру ==
|