Ухань: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
навіщо прибирати альтернативні назви, які вживаються у джерелах? по дурості, чи через конфлікт інтересів?
Рядок 51:
 
== Назва ==
* '''Вуха́ньВуха́н''' (武汉; ''Wǔhàn'') — пряма [[транслітерація]] [[піньїнь|піньїня]] за українськоюангло-американськими системами; в системоюукраїнських Кірносової—Цісар<refджерелах name="Збруч">{{citeвикористовується webрідко.
* '''Вуха́нь''' (武汉; ''Wǔhàn'') — [[транслітерація]] піньїня за українською системою Кірносової—Цісар<ref name="Збруч">{{cite web
|url = https://zbruc.eu/node/95133
|назва = Кількість заражених вірусом вуханьської пневмонії оцінюють в сто тисяч
|дата = 27.01.2020
|веб-сайт = [[Збруч (газета)|Zbruč]]
|цитата = }}</ref>; інколи використовується в українських джерелах.
* '''Уха́нь'''<ref>{{УРЕ|стаття=Ухань}}</ref> (武汉; ''Wǔhàn'') — транслітерація піньїня за російською дореволюційною [[система Палладія|системою Паладія]] (ХІХ ст.) та українською системою Кірносової; найпоширеніша назва в радянській і пострадянській краєзнавчій літературі. За межами російськомовного світу та його похідних не використовується.
* '''Ухан'''<ref>[https://www.radiosvoboda.org/a/news-vsesvitni-ihry-viiskovyh-ukraina/30240117.html Всесвітні ігри серед військових у Китаї: Україна – на 10-му місці в загальному заліку] // Радіо Свобода. 28 жовтня 2019, 11:35.</ref> (武汉; ''Wǔhàn''; {{IPA2|ù.xân}}) — [[транскрипція]] на основі [[Міжнародний фонетичний алфавіт|міжнародного фонетичного алфавіту]], що найточніше відбиває китайську вимову.