Шанхай: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Vml (обговорення | внесок)
→‎Етимологія назви: ясно, що назви
Рядок 86:
Територія міста з прилеглими околицями виділена в самостійну адміністративну одиницю центрального підпорядкування.
 
== Етимологія назви ==
[[Файл:ShanghaikanjiZh-Shanghai.pngsvg|thumb|70px|left100px|Ієрогліфічний запис назви міста китайською]]
Слово ''Шанхай''У [[Китайськекитайська письмомова|китайськимкитайській письмоммові]] складаєтьсяслово з«Шанхай» двохзаписується двома [[Китайське письмо|ієрогліф]]ів:ами. першийПерший з них має значенняозначає «на/надверх», «вгоріздійматися», «входити/вступати»;а другий&nbsp;— «[[море]]». [[Шанхайський діалект|Місцевим діалектом]] [[Китайська мова|китайської]] вони вимовляються як /"Занхе́<ref>"[[Міжнародний фонетичний алфавіт|IPA]]: [zɑ̃.'he]].{{fact}}</ (''занхе́'').ref>
 
Перша писемна згадка назвипро «Шанхай» датується добою [[Династія Сун|Сун]] ([[XI століття]]), коли вже існувало злиття річок [[Янцзи]] й [[Хуанпу]] та населений пункт з такою самою назвою.
 
Інше прочитання (особливо в [[Північні діалекти Китайської мови|північних діалектах]]) допускає буквальне тлумачення: «вступати у море», тобто виходити в море, що зрештою б дуже пасувало портовому місту. За ще однією, опоетизованою, версією,&nbsp;— ієрогліфи назви варто читати у зворотньому порядку (海上), що в такому разі можуть бути прочитані як «місто на морі», «надмор'я».