Пейоратив: відмінності між версіями
[перевірена версія] | [перевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
Храбръ (обговорення | внесок) Немає опису редагування |
Немає опису редагування |
||
Рядок 1:
'''Пейорати́в''' (від {{lang-
Незважаючи на те, що за допомогою пейоративів виражаються негативні [[емоції]], їх не слід плутати з [[лайка|лайкою]], оскільки лайлива лексика та вирази, або ненормативна лексика в пейоративах, як правило, не містяться. За семантикою близько до вислову [[Інвектива|інвективи]].
== Література ==▼
* Сайко М. А. [http://philology.knu.ua/files/library/movni_i_konceptualni/53/16.pdf Особливості відтворення пейоративної лексики у перекладі субтитрів до німецькомовних кінофільмів] // Мовні і концептуальні картини світу — 2015. — [http://philology.knu.ua/files/library/movni_i_konceptualni/53/ Вип. 2 (53)]. — С. 133—144.▼
* Лукьянова Т. Г. Жанрово-стилістичні особливості перекладу субтитрів (на матеріалі англомовних художніх фільмів) // Філологічні трактати — 2012. — Т. 4, No 2. — С. 50–55▼
== Див. також ==
* [[Інвектива]]
<!--
== Примітки ==
{{reflist}}
-->
▲== Література ==
▲* Сайко М. А. [http://philology.knu.ua/files/library/movni_i_konceptualni/53/16.pdf Особливості відтворення пейоративної лексики у перекладі субтитрів до німецькомовних кінофільмів]
▲* Лукьянова Т.
{{мовознавство-доробити}}
|