Короленко Володимир Галактіонович: відмінності між версіями
[неперевірена версія] | [перевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
м замінено закодовану відсотковим кодуванням частину URL-адреси на кирилічні літери |
Немає опису редагування |
||
Рядок 25:
| Signature = Vladimir Korolenko Signature.png
}}
'''Короле́нко Володи́мир Галактіо́нович''' {{життєпис}} — український
З 1990 року [[Національна спілка письменників України|Національною спілкою письменників України]] присуджується премія його імені за найкращий твір російською мовою в Україні<ref>[http://libr.rv.ua/ua/virt/95/ Володимир Галактіонович Короленко] // Рівненська обласна універсальна наукова бібліотека, 17.07.2013</ref>.
Рядок 123:
1928 року в Полтаві, 1973 року в Житомирі відкрито музеї Короленка. Також у Полтаві є [[Народний дім імені Володимира Короленка]].
За те, що Короленко в роки війни
1990 року [[Спілка письменників України]] встановила літературну [[Премія імені Володимира Короленка|премію імені Володимира Короленка]] за найкращий твір, написаний російськомовними літераторами України.
Рядок 204:
== Переклади українською ==
Твори Короленка широко перекладалися українською як наприкінці 1890-х на початку 1900-х у Австро-Угорській Україні у львівських часописах та окремими книгами, так і в Радянській Україні. Українською перекладено практично всі твори Короленка, зокрема:<ref>[https://web.archive.org/web/20180123021635/http://vgkorolenko.narod.ru/htm/resurs/pam.htm Чи пама'ятаємо] — Музей Короленка в Полтаві</ref><ref>''Бойко І. З.'' Короленко і Україна: Бібліографічний покажчик.
{{стовпці|1}}
Рядок 258:
* Володимир Короленко. Сліпий музикант: етюд. Переклад з російської: ?. Київ: Держлітвидав УРСР. 1956. 121 стор.
* Володимир Короленко. Сліпий музикант: повісті та оповідання.<ref>Зміст: «У лихому товаристві» (Переклад М. Шумила), «Ліс шумить» (Переклад Ф. Гавриша), «Сліпий музикант» (Переклад Ф. Гавриша), «Вогники» (Переклад О. Ільченка)</ref> Переклад з російської: М. Шумил, Ф. Гавриш, Оксана Ільченко; післямова: О. Логвиненко. Київ: Молодь, 1979. 204 стор. (Бібліотечка художніх творів для підлітків та юнацтва).
** ''(передрук)'' Володимир Короленко. Сліпий музикант: повість. Переклад з російської: Ф. Гавриш. Тернопіль: НК-Богдан, 2016. 160 стор. (Світовид) ISBN 978-966-10-4571-1
* Володимир Короленко. Сліпий музикант: повість. Переклад з російської: Тетяна Шкарупа. Київ: Форс Україна / Book Chef, 2017. 208 стор. (Читака) ISBN 978-617-7347-51-3
|