Проєкт правопису 1999 року: відмінності між версіями
[перевірена версія] | [неперевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
Repakr (обговорення | внесок) →Вживання: Поправлено посилання на сторінку Мітки: Редагування з мобільного пристрою Редагування з мобільної програмки Редагування з додатка Android |
Немає опису редагування |
||
Рядок 1:
'''
До нього внесено передусім ті зміни, що враховують столітні традиції української [[орфографія|орфографії]]. Зокрема уточнено вжиток літери ''[[ґ]]'' в питомих [[Україна|українських]] і запозичених [[загальна назва|загальних]] та [[Власні назви|власних]] назвах — [[прізвище|прізвищах]] і географічних назвах, сформульовано нове правило вживання ''и'' на початку слова перед приголосними ''н'' та ''р'', уведено окреме написання слова ''пів'' з [[іменник]]ами, якщо воно означає «половина», повернено як нормативне закінчення ''-и'' в родовому відмінку однини іменників III відміни з основою на групу приголосних ''-ст-'' та слів ''[[Русь]]'', ''[[Білорусь]], осінь, сіль, кров, любов,'' вирівняно [[Парадигма (мовознавство)|парадигму]] іменників IV відміни з [[суфікс]]ом ''-ен-,'' тобто відновлено закінчення ''-и'', звук {{IPA|/θ/}} в запозиченнях передається уніфіковано через ''т'' (''ка'''т'''едра, е'''т'''ер, ор'''т'''опед'' тощо, за чинним правописом — ''ка'''ф'''едра, е'''ф'''ір'', хоча й ''ор'''т'''опед'') та ін.
Рядок 5:
Значні зміни внесено до правопису слів чужомовного походження. Більшість спрямовано на спрощення правил та зменшення кількості винятків.
== Вживання ==
|