Пающіє труси: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Pentax-ua (обговорення | внесок)
Немає опису редагування
Pentax-ua (обговорення | внесок)
Немає опису редагування
Рядок 57:
12. Пающіє труси (україномовна версія) -->
 
== Пародії ==
* «Чорний пудель» - пародія на пісні «Чорний бумер» (Серьога) та «Не пара» (Потап та Настя)
* «Де Мімур?»- пародія на пісню гурата «Банд'Ерос» «Манхеттен/Вона хотіла б жити на Манхеттені» ([[Російська мова|рос]]. «Она хотела бы жить на Манхэттене»)
* Диско-ремікс пісні «Пластичний хірург» - пародія на пісню «Dragostea Din Tei» (O-Zone), цитуються окремі рядки пісні
* «Пiдманула» - пародія на українську народну пісню «Ти ж мене підманула»
* «Розпрягайте, хлопцi, коні» - пародія на українську народну пісню з такою самою назвою
* «Півроку стриманості» ([[Російська мова|рос]]. «Полгода воздержания») - пародія на пісню Criminal (Брітні Спірс)
* Кліп «Волошка» ([[Російська мова|рос]]. «Василёк») - пародія на відеокліп Girl Gone Wild (Мадонна)
* «Спортивний інтерес» - пародія на пісню «Love Me On Repeat» (Balkan Girls)
* «Москва-Колима» - цитуються рядки з пісень «Party for Everybody» («Бурановские бабушки») та російської народної «Валянки»
* «Посміхніться, каскадери» ([[Російська мова|рос]]. «Улыбнитесь, каскадёры») - пародія на пісню «Каскадери» («Земляни»)
* «Ла-ла-ла» - пародія на пісні «Прощай» (Лев Лещенко), «Ту-лу-ла» (Юлія Чичеріна), «Ла-ла-ла» (Жанна Фріске)
* «Му-му» - пародія на пісню «Mi Mi Mi» («Срібло»)
* «Караоке» - в інтернет-версії пісні цитуються рядки з пісень Григорія Лепса «Чарка горілки на столі» ([[Російська мова|рос]]. «Рюмка водки на столе»), Ірини Аллегрової «Баби-стерви» та Наталі «О Боже, який чоловік!» ([[Російська мова|рос]]. «О Боже, какой мужчина!»)
* «Холодець» - в програші рефрен «холодець-холодець» запозичений з приспіву пісні «Медуза» (MATRANG)
 
== Дивіться також ==
 
*[[Чоткий Паца]]
*[[Професор Лебединський]]
*[[Сергій Мінаєв]]
*[[Дискотека Авария]]
== Примітки ==
{{reflist}}