Адам Міцкевич: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
Zekvik (обговорення | внесок)
Рядок 41:
У жовтні 1823 року за організацію та участь у підпільних товариствах його заарештували і після тривалого слідства восени 1824 року засудили до різного ступеня покарань. Спочатку його вислали у віддалені губернії Польщі. Організацію, до якої належав Міцкевич, викрили царські шпигуни та їхні польські посіпаки — «[[Товариство філоматів|Філоматів]]» і близьких до них «філаретів». Зрештою Міцкевича не вислали до Сибіру, не спровадили до війська — йому надалі наказали вирушити до Петербурга. Згодом у листопаді 1824 року він прибув до [[Петербург]]а, звідки потрапив у Одесу, де працював вчителем у [[Рішельєвський ліцей|Рішельєвському ліцеї]]. В Україні він перебував понад дев'ять місяців, постійно цікавлячись суспільним і культурним життям, фольклором та історією. Тут він написав більшість своїх сонетів, в тому числі «Кримських», балади «Воєвода» і «Дозор».
 
У 1825 році при переїзді на роботу до [[Москва|Москви]] у Харкові познайомився з відомим письменником [[Петро Гулак-Артемовський|Петром Гулаком-Артемовським]], внаслідок чого вийшлаукраїнський письменник написав [[балада|баладу]] «Пані ТвардовськаТвардовський» українською мовою за мотивами балади Міцкевича «Пані Твардовська». У Москві Адам Міцкевич посів посаду чиновника канцелярії [[генерал-губернатор]]а. Восени 1826 року поет знайомиться з членами журналу «Московскій телеграфъ», поетами і письменниками.
 
Відбулось знайомство Міцкевича з видатним російським поетом Олександром Пушкіним. Після переїзду Міцкевича у квітні 1828 році до Петербурга вони з Пушкіним стали найкращими друзями, ходили на літературні вечори, ділилися враженнями про прочитані твори. Міцкевич переклав вірші Пушкіна польською мовою. У журналах і [[альманах]]ах протягом 1826—1830 років друкувалися твори Міцкевича: балади, «Сонети», «Фарис», «Конрад Валленрод», «Дзяди». Епіграфом до циклу «Кримських сонетів» стали слова Ґете: «Хто хоче зрозуміти поета, повинен поїхати в його країну».