Спангліш: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
Рядок 61:
 
З другого боку, в стандартній англійській мові США, особливо у ЗМІ, іспанський вплив відчувається в лексиці, де він слугує для створення гумористичного, комічного, іронічного, гротескного ефекту: solo, si, adios, amigo, buenos dias тощо, а також численні брехливі іспанізми.
 
== Посилання ==
 
* [http://www.writingcenter.txstate.edu/Englishes/Spanglish.html What is Spanglish?] Texas State University {{ref-en}}
* [http://www.rae.es/ Real Academia Española] {{ref-es}}
 
== Див. також ==
 
* [[Піджин]]
* [[Суржик]]
* [[Трасянка]]
 
== Література ==
* ''Ольга Пелипенко.' Спангліш як соціолінгвістичне явище. Наукові записки. Серія «Філологічна», Вип. 8. 2007. с. 371-376.
 
== Посилання ==
* [http://www.writingcenter.txstate.edu/Englishes/Spanglish.html What is Spanglish?] Texas State University {{ref-en}}
* [http://www.rae.es/ Real Academia Española] {{ref-es}}
 
{{мова-доробити}}