Проєкт правопису 1999 року: відмінності між версіями
[перевірена версія] | [перевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
Friend (обговорення | внесок) Немає опису редагування |
мНемає опису редагування |
||
Рядок 1:
'''Прое́кт право́пису [[1999]] ро́ку''' (поширена скорочена назва: '''Проєкт'''<ref name=rusan/>) — проект реформи [[українська мова|українського]] [[правопис]]у, розроблений під керівництвом [[член-кореспондент|члена-кореспондента]] [[Національна академія наук України|НАН України]] [[Німчук Василь Васильович|{{nobr|Василя Німчука}}]]<ref name=rusan>[[Русанівський Віталій Макарович|Русанівський В]]. [http://izbornyk.org.ua/rizne/rusan.htm Стосунок «проєкту» до реального українського правопису] // [[Мовознавство (журнал)|Мовознавство]]. — 2002. — {{nobr|№ 6}}. — {{nobr|С. 92–98}}.</ref>.
До нього внесено передусім ті зміни, що враховують столітні традиції української [[орфографія|орфографії]]. Зокрема уточнено вжиток літери ''[[ґ]]'' в питомих [[Україна|українських]] і запозичених [[загальна назва|загальних]] та [[
Значні зміни внесено до правопису слів чужомовного походження. Більшість спрямовано на спрощення правил та зменшення кількості винятків.
Рядок 10:
* Нині «Проєкт правопису 1999» використовують видавництва [[Свічадо]], [[Літопис (видавництво)|Літопис]], [[Критика (видавництво)|Критика]].
* Окремі його пункти наявні в мовленні телеканалу [[СТБ]] (у програмі новин).
* Частина письменників (наприклад, [[Забужко Оксана Стефанівна|Оксана Забужко]]) використовують цей правопис у своїх творах.
* На офіційному сайті [[Всеукраїнське об'єднання «Свобода»|ВО «Свобода»]] значна частина новин написана з використанням елементів цього правопису.
Рядок 106:
== Критика проєкту ==
* ''Мирослав Попович''. Наше і не наше // Критика, 2002/11 (61). С. 21-22: «Реформування як спосіб зберегти минуле, викохати історичні традиції — це безглуздя. Минуле можна тільки враховувати — тією чи іншою мірою, по-консервативному чи по-ліберальному. В реформуванні повинні бути ясно виражені цілі й прагнення, що мають реалізуватися в майбутньому. Це й є національний інтерес. Поки він не визначений експліцитно, не може бути й мови про часткові чи кардинальні зміни».
* ''Юрій Шевельов.'' Про критерії в питаннях українського офіційного правопису / Ю. Шевельов. Вибрані праці: У 2 кн. К., 2008. Кн. 1. Мовознавство. С. 498—510: «…у передачі грецького й західноєвропейського θ/th і η/е не є завданням правопису усунути непослідовність між, скажімо, ''бібліотека'' і ''Афіни''».
|