Іздрик Юрій Романович: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
→‎Творчість: Книга «Папіроси»
Мітки: пряме міжмовне посилання Візуальний редактор
Рядок 54:
У 2014 році під час перебування на Міжнародній стипендії для поетів і перекладачів поезії [[Meridian Czernowitz]] у Чернівцях разом із журналісткою і культурним критиком Євгенією Нестерович та фотографом Олександром Населенком''' '''розпочали роботу над медіапроектом [http://www.meridiancz.com/summa/ Summa]. Медіаскладова цього проекту передбачає постійне спілкування авторів з аудиторією. Активні учасники мають всі шанси на співавторство. Кінцевим продуктом «Summa» мала би бути однойменна книжка. Сторінка проекту у [https://www.facebook.com/Summa.Izdryk.Nesterovych Facebook]
 
У 2017 році книгу «Папіроси» випустили білоруською мовою у вигляді музичного альбому. Він являє собою запис живої імпровізації тріо з Мінська Buben Naruszewicz Baisan з виступу в Музеї Азгура. Перекладена версія збірки отримала назву [https://cultprostir.ua/uk/news-single/papirosi-izdrika-teper-mozhna-pokuriti-cherez-bilorusku-pyatku «Пятка беларуская»]. За переклад віршів Іздрика взявся білоруський поет [[:be:Алесь_Плотка|Алесь Плотка]].
 
== Станіславський феномен ==