Діяння данів: відмінності між версіями

[перевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
мНемає опису редагування
мНемає опису редагування
Рядок 4:
|оригінальна назва =
|зображення =
|опис зображення = Перша сторінка версії Саксона роботи Крістіерна Педерсена, [[Париж]], 1514.
|автор =
|жанр =
Рядок 22:
|wikiquote =
|wikisource = Gesta Danorum
}}
 
[[Файл:Saxo_original_001.jpg|праворуч|міні|370x370пкс| ''Gesta Danorum'' (фрагмент з Анжера), ст. 1, перед.]]
"«'''''Gesta Danorum'''''"» ("«Діяння данів"») - — патріотична праця [[Данія|данської]] історії, авторства [[Саксон Граматик|Саксона Граматика]]. Це найбільші амбітні літературні зусилля [[Середньовіччя|сережньовічної]] Данії та важливе джерело інформації про ранню історію нації. Це також один з найстаріших письмових документів про [[Історія Естонії|історію Естонії]] та [[Історія Латвії|Латвії]].
 
Твір складається з 16 книг, написаних [[Латинська мова|латиною]] на запрошення [[архієпископ]]а Абсалона, та описує данську і деякою мірою [[Скандинавія|скандинавську]] історію в цілому, від доісторичних часів до кінця 12-го ст. Кріи того, "«''Gesta Danorum''"» offers singular reflections on European affairs in the [[Високе Середньовіччя|High Middle Ages]] from a unique Scandinavian perspective, supplementing what has been handed down by historians from [[Західна Європа|Western]] and [[Південна Європа|Southern Europe]].
 
== Книги ==
Рядок 33:
 
=== Хронологія ===
Питання, коли саме були написані "«''Gesta Danorum''"», досліджується у багатьох наукових працях; однак загальний консенсус, що твір був закінчений не раніше 1208 року. Остання подія, описана в останній, 16-й книзі, - — підкорення королем Данії [[Кнуд VI (король Данії)|Кнудом VI]] [[Померанія|Померранії]] під владою герцога [[Богуслав I|Богуслава I]] 1186 року. Але передмова до книги, присвячена архієпископу Андерсом Сунесеном, згадує данське завоювання територій на північ від [[Ельба|Ельби]] 1208 року.
 
Книга 14, яка вкладає майже чверть тексту всієї праці, закінчується призначенням Абсалона на архієпископа 1178 року. Оскільки ця книга така велика, а ''Абсалон'' у ній має більшу вагу, ніж король [[Вальдемар I Великий]], вона могла бути написана першою та спочатку складала самостійну працю. Можливо потім Саксон Граматик розширив її книгами 15 і 16, де розповів історію останніх років правління короля [[Вальдемар I Великий|Вальдемара I ВеликогоВеликогота]]та перших років Кнуда VI.
 
Вважається, що після цього Саксон Граматик написав книги 11, 12 та 13. Історія Данії [[Свен Аггесен|Свена Аггесена]], "«''Brevis Historia Regum Dacie''"» (бл.1186  р.), зазначає, що Саксон вирішив написати про "«короля-отця та його синів"», тобто про короля [[Свейн II Данський|Свейна II Данського]], у книгах 11, 12 та 13. Пізніше він додав перші десять книг. Це також може пояснити 22 роки між останніми подіями, наведеними у останній, 16-й книзі, та подією 1208 року, описаною у передмові.
 
=== Manuscripts ===
The original manuscripts of the work are lost, except for four fragments: the Angers Fragment, Lassen Fragment, Kall-Rasmussen Fragment and Plesner Fragment. The Angers Fragment is the biggest fragment, and the only one attested to be in [[Саксон Граматик|Saxo]]’s own handwriting. The other ones are copies from ca. 1275. All four fragments are in the collection of the [[Королівська бібліотека Данії|Danish Royal Library]] inу [[Копенгаген|Copenhagen]]і, DenmarkДанія.
 
The text hasТекст, howeverоднак, survived.вцілів In- 1510-1512,у 1510—1512 рр. ChristiernКрістіерн PedersenПедерсен, a Danish translator working in Paris, searched Denmark high and low for an existing copy of Saxo’sSaxo's works, which by that time was nearly all but lost. By that time most knowledge of Saxo’sSaxo's work came from a summary located in ''Chronica Jutensis'', from around 1342, called ''Compendium Saxonis''. It is also in this summary that the name ''Gesta Danorum'' is found. The title Saxo himself used for his work is unknown.
 
Christiern Pedersen finally found a copy in the collection of Archbishop Birger Gunnersen of [[Лунд|Lund]], modern [[Швеція|Sweden]], which he gladly lent him. With the help of printer Jodocus Badius, ''Gesta Danorum'' was refined and printed.
 
=== Друк ===
The first printed press publication and the oldest known complete text of Saxo’sSaxo's works is Christiern Pedersen's Latin edition, printed and published by Jodocus Badius in Paris, France on 15 March 1514 under the title of ''Danorum Regum heroumque Historiae'' ("«History of the Kings and heroes of the Danes"»). The edition features the following [[Колофон (частина книги)|colophon]]: ...''impressit in inclyta Parrhisorum academia Iodocus Badius Ascensius Idibus Martiis. MDXIIII. Supputatione Romana.'' (the Ides of March, 1514).
[[Файл:Saxo_Chr_P_front_version_001.jpg|праворуч|міні|Front page of Christiern Pedersen's Saxo version, [[Париж|Paris]] 1514.]]
The first printed press publication and the oldest known complete text of Saxo’s works is Christiern Pedersen's Latin edition, printed and published by Jodocus Badius in Paris, France on 15 March 1514 under the title of ''Danorum Regum heroumque Historiae'' ("History of the Kings and heroes of the Danes"). The edition features the following [[Колофон (частина книги)|colophon]]: ...''impressit in inclyta Parrhisorum academia Iodocus Badius Ascensius Idibus Martiis. MDXIIII. Supputatione Romana.'' (the Ides of March, 1514).
 
The full front page reads (with abbreviations expanded) in Latin:<blockquote class="">''Danorum Regum heroumque Historiae stilo eleganti a Saxone Grammatico natione Zialandico necnon Roskildensis ecclesiae praeposito, abhinc supra trecentos annos conscriptae et nunc primum literaria serie illustratae tersissimeque impressae.''</blockquote>[[Данська мова|Danish language]]:<blockquote class="">''De danske Kongers og Heltes Historie, skrevet i pyntelig Stil for over 300 Aar siden af Saxo Grammaticus, en Sjællandsfar og Provst ved Kirken i Roskilde, og nu for første Gang oplyst ved et Register og omhyggeligt trykt''.</blockquote>[[Англійська мова|English language]]:<blockquote class="">''Histories of the Kings and heroes of the Danes, composed in elegant style by Saxo Grammaticus, a [[Зеландія (острів)|Sjællander]] and also provost of the church of [[Роскілле|Roskilde]], over three hundred years ago, and now for the first time illustrated and printed correctly in a learned compilation.''</blockquote>
Рядок 69 ⟶ 68:
* Anders Sørensen Vedel, published 1575, title: ''Den Danske Krønicke''
* Sejer Schousbölle, published 1752, title: ''Saxonis Grammatici Historia Danica''
* N. F. S. Grundtvig, published 1818-18221818—1822, title: ''Danmarks Krønike af Saxo Grammaticus''
* Frederik Winkel Horn, published 1898, title: ''Saxo Grammaticus: Danmarks Krønike''
* Jørgen Olrik, published 1908-19121908—1912, title: ''Sakses Danesaga''
* Peter Zeeberg, published 2000, title: ''Saxos Danmarkshistorie'' {{ISBN|87-12-03496-7}} (complete) {{ISBN|87-12-03534-3}} (vol 1) {{ISBN|87-12-03535-1}} (vol 2)
 
==== Інші переклади ====
* Oliver Elton, published 1894, title: [[wikisource:The Danish History|''The First Nine Books of the Danish History of Saxo Grammaticus'']]{{ref-en}}
* Peter Fisher and Hilda Ellis Davidson, published 1979-19801979—1980, title: ''Saxo Grammaticus: The History of the Danes, Books I-IXI—IX''{{ref-en}}
* Eric Christiansen, published 1980-19811980—1981, title: ''Saxo Grammaticus: Danorum regum herorumque historia, books X-XVIX—XVI''{{ref-en}}
* William F. Hansen, published 1983, title: ''Saxo Grammaticus and the life of Hamlet''{{ref-en}}
* Karsten Friis-Jensen (editor) and Peter Fisher (translator), published 2015, title: ''Saxo Grammaticus: Gesta Danorum The History of the Danes''. Volume 1 includes books I-XI—X and Volume 2 includes books XI-XVIXI—XVI.{{ref-en}}
* Hermann Jantzen, published 1900, title: ''Saxo Grammaticus. Die ersten neun Bücher der dänischen Geschichte''{{ref-de}}
* Ludovica Koch & Maria Adele Cipolla, published 1993, title: ''Sassone Grammatico: Gesta dei re e degli eroi danesi''
Рядок 88 ⟶ 87:
 
== Гамлет ==
Окремі аспекти "«''Gesta Danorum''"» були покладені [[Вільям Шекспір|Вільямом Шекспіром]] у основу "«''[[Гамлет]]а''"». Вважається, що Шекспір ніколи не читав "«''Gesta Danorum''"», але мав доступ до якоїсь версії цього твору, яка описувала падіння принца данського, чиє справжнє ім'я, Амлет (''Amleth''), було перетворено Шекспіром на Гамлета
 
Вексія Саксона Граматика, описана у книгах 3 та 4, дуже схожа на "«Гамлета"» Шекспіра. У Саксона, два брати Орвенділ та Фенгі отримують владу над [[Ютландія|Ютландією]] від короля Рюрика Слінгебонда Данського. Невдовзі потому, Орвенділ одружується на дочці Рюрика Герут (Гертруда у "«''Гамлеті''"»). Амлет є єдиною дитиною подружжя.
 
Fengi becomes resentful of his brother’sbrother's marriage, and also wants sole leadership of Jutland, so therefore murders Orvendil. After a very brief period of mourning, Fengi marries Geruth, and declares himself sole leader of Jutland. Eventually, Amleth avenges his father’sfather's murder and plans the murder of his uncle, making him the new and rightful King of Jutland. However, while Hamlet dies in Shakespeare's version just after his uncle's death, in Saxo's version Amleth survives and begins ruling his kingdom, going on to other adventures.
 
== References ==
* Hilda Ellis Davidson, Peter Fisher (trans), ''Saxo Grammaticus: The History of the Danes, Books I-IX I—IX: I. English Text; II. Commentary'', modern English translation, 2002, {{ISBN|0-85991-502-6}}
* Saxo Grammaticus, [http://omacl.org/DanishHistory/ ''Gesta Danorum''], Books I-IXI—IX, translated to English by Oliver Elton 1905.
* Saxo Grammaticus, [http://www.kb.dk/elib/lit/dan/saxo/lat/or.dsr/ ''Gesta Danorum''], from the Royal Library in Copenhagen, Latin (table of contents in Danish).
* Helle Stangerup, ''Saxo Hans værk&nbsp;— Hans verden'', Høst & Søn forlag 2004, {{ISBN|87-14-29949-6}}
* ''Apoteker Sibbernsens Saxobog'', C. A. Reitzels Forlag, Copenhagen, 1927
* Frederik Winkel Horn, ''Saxo Grammaticus: Danmarks Krønike'', Chr. Flors Boghandel, Copenhangen 1911.
Рядок 106 ⟶ 105:
 
== External links ==
* [http://omacl.org/DanishHistory/ On-Line Medieval and Classical History: ''The Danish History'' books I-IXI—IX], translated by Oliver Elton (Norroena Society, New York, 1905)."His seven later books are the chief Danish authority for the times which they relate; his first nine, here translated, are a treasure of myth and folk-lore" (Elton, ''Introduction'').
* [http://www.kb.dk/elib/lit/dan/saxo/lat/or.dsr/0/1/index.htm Gesta Danorum] in Latin (also [[iarchive:saxonisgrammati01saxogoog|as a single file]] at the Internet Archive)
* [http://www.kb.dk/elib/mss/treasures/aeldste_trykte/ln240.htm One of the versions in the Danish Royal Library]
* [https://www.usask.ca/english/icelanders/proverbs_Saxo.html Proverbs and proverbial materials in Saxo's ''Gesta Danorum'']
* [http://heimskringla.no/wiki/Danmarks_krønike A Danish translation by Frederik Winkel Horn (1898) at Heimskringla.no]
* [http://runeberg.org/saxo/ "«Danmarks Riges Krønike af Saxo"» i a Danish translation by N.L.S. Grundtvigs (1818) at project Runeberg]
* [[iarchive:dendanskekrnike00sechgoog|A Danish translation by Anders Sørensen Vedel (1575) at the Internet Archive]]
[[Категорія:Данська література]]