Кальян: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 10:
* «шіша» (араб. شيشة)
* «hookah» (гука, хукга) - феномен в тому, що більшість людей про цей термін не знає, і думає, що ви хочете "hooker", схоже за вимовою. Хоча в словниках цей термін присутній.
* «nargile», «narguile» (наргіланарґіла, аргілаарґіла, наргіленарґіле)
* «уотерпайпвотерпайп» ({{lang-en|waterpipe}} — водяна трубка)
* «хабблгаббл-Баббл» ({{lang-en|hubble-bubble}} — досл. «горбик-бульбашка»)
* «піпа турка» ({{lang-es|pipa turca}} — турецька курильна люлька)
* «бори»
* «джаджір»
* «боурбовр»
* «гоза»
Слово кальян («''huqqa''»), за пакистанським словником Лурда, перського походження і колись означало невеликий горщик, де східні жінки зберігали свої коштовності і пахощі.