Беовульф: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
Рядок 55:
Мова одночасно архаїчна та велична. Поема починається з слова "Hwaet", староанглійського ікваваленту "давним-давно..."Читач повертається у туманну минувшину,де історичні персонажі співіснують з чудовиськами та драконами. Інша головна особливість віршованих рядків є [[Кеннінґ|кенінґи]] - об'єднанні слова та фрази, що творять метафору. Фрази на позначення моря включають: "дорога лебедя", "ванна баклана" та "дорога кита".<ref>Storytelling: An Encyclopedia of Mythology and Folklore by Josepha Sherman p.65</ref>
=== Казкові мотиви ===
У поемі зустрічаємо багато казкових мотивів.Боротьба зі змієм чи драконом, що стереже скарб - поширинапоширена тема казок багатьох народів.<br/>
Прихід героя за власним бажанням на допомогу знедоленим, його суперечка з опонентом( обмін промовами між Беовульфом та Унфертом), випробування хоробрості( розповідь про змагання у плавані Беовульфа і Брике), вручення йому чарівної зброї(меч Грунтінґ), порушення героєм заборони( Беовульф відбирає скарб, що над ним тяжіє прокляття, у поєдинку з драконом, помічник у єдиноборстві героя із ворогом (допомога Віґлафа) - все це елементи чарівної казки.<ref>Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах С.Е. Шлапоберская 10 ст.</ref>