Жозе Сарамагу: відмінності між версіями
[неперевірена версія] | [неперевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
TeoBot (обговорення | внесок) м checkwiki за допомогою AWB |
|||
Рядок 29:
== Життя та творчість ==
Народився [[16 листопада]] [[1922]] у селі Азіньяга (провінція [[Алентежу]]) на південь від [[Лісабон]]а. Син безземельних селян, проте в трирічному віці його сім'я перебралася в [[Лісабон]], з яким була пов'язана практично все життя письменника. Був вимушений рано покинути школу і продовжував навчання в училищі, де опановував фах автослюсаря, оскільки це обіцяло реальні заробітки. До того як стати професійним письменником змінив цілий ряд професій (від слюсаря і кресляра – до перекладача і журналіста).
Його перша книга була опублікована в [[1947]] році, проте потім Сарамаґо нічого не видавав до 1966 року; критики відзначали, що літературний талант прийшов до нього пізно. Сарамаґо працював журналістом, писав про політику, а жити виключно за рахунок літературної праці почав в 1976 році, в 54-річному віці.
Перші літературні успіхи Сарамаґо припадають на середину 1970-х років. Роман «Підручник живопису і каліграфії» ([[1977]]), п'єса «Що мені робити з цією книгою» ([[1979]]), роман «Той що піднявся з землі» ([[1980]], за загальним визнанням, його перший великий роман) принесли автору визнання на батьківщині.
Рядок 54:
== Українські переклади ==
* Нобелівська промова. Про те, як герої вчать автора ремесла. ''(Уривки)'' // Шкляр Л. Є., Шпиталь А.Г. Під знаком нобеля. Лауреати Нобелівської премії з літератури 1901-2006. Київ, Грамота, [[2006]]. — 504 с. ISBN 966-349-040-3
* Євангелія від Ісуса Христа. ''Роман''. Переклад з португальської [[Шовкун Віктор Йосипович|Віктора Шовкуна]]. Харків, [[
* Сліпота. ''Роман''. Переклад з португальської [[Шовкун Віктор Йосипович|Віктора Шовкуна]]. Харків, [[
== Література ==
Рядок 73:
[[Категорія:Письменники]]
[[Категорія:Персоналії за алфавітом]]
[[Категорія:
[[Категорія:
[[Категорія:
|