Науковець: відмінності між версіями
[неперевірена версія] | [неперевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
Sanya3 (обговорення | внесок) |
Onysko (обговорення | внесок) |
||
Рядок 13:
=== Учений чи науковець? ===
Як зауважують багато з українських мовознавців назви професій [[українська мова|українською мовою]] мають форму [[іменник]]ів ([[робітник]], [[службовець]] тощо) на відміну від [[російська мова|російської мови]], де поширеною є [[прикметник]]ова форма ({{lang-ru|рабочий}}, {{langi|ru|служащий}}). Однак замість слова ''науковець'' ми вживаємо ''[[вчений]]''. Водночас слово ''вчений'' усталено вживають і замість ''науковий'' у словосполученнях ''учений секретар'', ''учена рада''. Назви наших учених звань, які вже звично співіснують із науковими ступенями, — молодший і старший науковий співробітник ([[Калька (мовознавство)|калька]] з {{lang-ru|сотрудник}}). <ref>[http://www.vlada.kiev.ua/pravopys/pozytyv/kocher.html Ольга Кочерга. Деякі міркування про шляхи і манівці розвитку української наукової термінології.] </ref>
=== Іншомовні відповідники та їх походження ===
|