Після нас хоч потоп: відмінності між версіями

[перевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Addbot (обговорення | внесок)
м Вилучення 4 інтервікі, відтепер доступних на Вікіданих: d:q1547254
Ssrat (обговорення | внесок)
Немає опису редагування
Рядок 1:
[[Файл:François Boucher 019 (Madame de Pompadour).jpg|міні|праворуч|300пкс|[[Маркіза де Помпадур]]]]
'''Після нас хоч потоп''' ({{lang-fr|Après nous le déluge}}) — крилата фраза, вжита після принизливої для французів поразки [[Битва при Росбаху|при Росбаху]]. У буквальному значенні означає: ''після нас хай гине весь світ''. Саму фразу приписують [[Маркіза де Помпадур|маркізі де Помпадур]], коханці [[Людовик XV|Людовика XV]], хоча вона стала символом політики широких витрат, яку проводив Людовик. Прототипом вислову була старовинна грецька приказка, яку часто в латинському перекладі вживав імператор [[Тиберій]]: {{langi|la|Me mortuo terra misceatur igni}} («після моїймоєї смерті хоч земля змішається з вогнем»)
 
== Значення ==