[перевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
Рядок 1:
'''Сленг''' (також '''сленґ''') — міський [[соціолект]], виниклий з [[арґоарго]] різних замкнених соціальних груп (правопорушників, крамарів, ремісників, в'язнів, бурсаків-учнів, вояків, інтернет-спільноти), як емоційно забарвлена лексика низького й фамільярного стилю (зрідка й словотворів: випивóн — пиятика, закусóн — закуска), поширена серед соціальних низів і певних вікових груп (ремісничої, шкільної молоді) міст.
 
В Україні поширені типи ''сленґусленгу'', відповідно до давніших історико-політичних кордонів (голова: східно-українське — башкá, кýмпол; галицьке — маґóла або макітра; буковинське — ґóвдя; закарпатське — лáмпаш).
 
У літературі сленгізми використовували як засіб стилізації ([[Франко Іван Якович|І. Франко]], [[Винниченко Володимир Кирилович|В. Винниченко]], [[Олександр Корнійчук|О. Корнійчук]], [[Леонід Первомайський|Л. Первомайський]], [[Іван Микитенко|І. Микитенко]], [[Олесь Бердник|О. Бердник]] та ін.)
 
== Характерні особливості сленґусленгу ==
 
На думку багатьох дослідників, сленґсленг є вторинним утворенням порівняно з [[жаргон]]ами й арго, що адаптує до своїх потреб запозичені одиниці. Значення слова «сленґсленг» близьке до понять «розмовна мова» і [[говірка]], але на відміну від них воно має суттєве соціальне маркування. Ось основні методи сленґовоїсленгової лексики: калька (повне запозичення), напівкалька (запозичення основи), переклад (з використанням стандартної лексики в особливому значенні disk — «млинець»; з використанням сленґусленгу інших професійних груп), фонетична мімікрія (error — Єгор). Інший ігровий прийом, що використовується — це зближення слів на основі звукової подібності, звукове перенесення: наприклад, «лимон» замість мільйон, «мило», «емеля» замість e-mail (від англійського слова [[електронна пошта]]).
 
Інша важлива характеристика сленґовоїсленгової лексики — її «первісність». Асоціація з мовою якого-небудь первісного суспільства виникає, коли спостерігаємо нестабільність, постійну змінність жаргону як в тимчасовому, так і в просторовому вимірюванні. Не встигнувши закріпитися, одні форми мови поступаються місцем іншим.
 
Ще одна ознака «первісності» сленґусленгу — невизначеність, розмитість значень слів, що входять в нього. «Стрьомно», «круто», «я пруся» можуть бути і позитивною, і негативною оцінкою ситуації. Сюди відносяться як «млинець», що використовуються в жаргоні тільки як емоційний вигук, так і слова типу «прикол», «крутняк», «ульот», «чум», «повний атас», «повний абзац». Залежно від ситуації і кола спілкування дані слова можуть висловлювати різноманітні — аж до протилежних — емоції: розчарування, роздратування, захоплення, здивування, радість і т. д.
 
== Див. також ==
Рядок 22:
* [[Верлан (сленг)]]
* [[Феня]]
* [[Український сленґсленг]]
 
== Література ==
Рядок 38:
 
{{Link FA|hu}}
 
[[fa:زبان عامیانه]]